NUESTRA MISIÓN

PATRIOTAS de nuestro PAÍS las ISLAS BALEARES. Y puestos a hablar de sentimientos: Balearic, is not Catalonia!

domingo, 19 de enero de 2014

MALLORCA, ES UN REINO ANTERIOR A LA ADMISIÓN DE LOS CONDADOS CATALANES EN LA CORONA DE ARAGÓN. Balearic is not Catalonia


LA GRAN TRAICIÓN POLÍTICA AL PUEBLO BALEAR: MALLORCA, MENORCA, IBIZA Y FORMENTERA.


 El Estatuto de Autonomía de las Islas Baleares, aprobado por la Ley Orgánica 2/1983, de 25 de febrero, estableció la comunidad autónoma de las Islas Baleares. Desde su aprobación en 1983 ha sufrido 4 reformas, los más recientes en 2007 que entraron en vigor el 1 de marzo de 2007, coincidiendo con el Día de las Islas Baleares.
  
Antecedentes

 De sa comissió redactora de s’Estatut, Aliança Popular (AP) només tenia un membre dets onze que la formaven. I precisament AP defensava es nom de “lengua de las Baleares” a s’Estatut i no llengua catalana. En "Biel Cañellas" va esser, açò sí, es primer president des Govern balear en legislar amb es català ja com a llengua oficial a s’Estatut.
 Però sa discussió des nom venia d’enrera. En Cañellas, en Gilet & company lo que van fer va esser impulsar sa Llei de Normalisació Lingüística, entre d’altres. UCD i PSOE van ser es qui van dur sa batuta amb sa redacció de s’Estatut. N’Abel Matutes (AP) va fer en es Congrés des Diputats una gran defensa de ses modalitats i va demanar que s’Estatut digués llengua de ses Balears, però s’esmena no va prosperar
Es president des Consell Gral Interinsular, que va promoure sa redacció de s'Estatut d'Autonomia, i va coordinar sa redacció dets articles té més culpa que en Cañellas. En Cañellas si va ser es responsable de que s'STEi agafàs molt de poder a d'educació. I no se va tallar donant subvencions (tot legal, evidentment!) a s' OCB. A sa situació actual no hem arribat en dos dies...

 PROCESO DE ELABORACIÓN:   
Sin más precedentes que el Preproyecto de Estatuto de Autonomía Balear de 1931, el 4 de junio de 1977 los distintos grupos políticos baleares firmaron el Pacto Autonómico mediante el cual se asumía el compromiso de ejercitar el derecho a la autonomía política del archipiélago. Después de las elecciones del 15 de junio de 1977, los parlamentarios elegidos aprobaron el 12 de diciembre de 1977 en Ciudadela el Proyecto de régimen transitorio para la autonomía Balear. Esta misma Asamblea de Parlamentarios aprobaría después en Ibiza el contenido del Real Decreto-Ley 18/1978, de 13 de junio, que instauró el régimen preautonómico, con tres consejos insulares y un Consejo General Interinsular.


-Bibliografía: I "Sa norma sagrada", d'en Joan Font Rosselló i en Joan A. Horrach, és un llibre magnífic. Magnífic

INICIATIVA AUTONÓMICA.


En junio de 1980 las diversas fuerzas políticas acordaron crear una comisión específica para elaborar un Preproyecto de estatuto de autonomía, llamada Comissió dels Onze (Comisión de los once). La formaban:

Por UCD: Rafael Gil Mendoza, Lluís Pinya, Joan Josep Ribas y Francesc Tutzó.
Por PSOE: Gregorio Mir y Félix Pons.
Por PCE: Ignacio Ribas.
Por AP: Josep Cañellas Fons.
Por PSMa: Damià Pons.
Por PSMe: Andreu Murillo.
Por Independents de Eivissa i Formentera: Vicent Ferrer Castelló.
El Preproyecto se elaboró en el Consejo General Interinsular en abril de 1981. Los puntos más polémicos fueron la lengua, la bandera y, sobre todo, en la composición del Parlamento, ya que había fuerzas que pretendían la paridad entre los diputados de Mallorca y los de las islas menores, de forma que el número de los primeros fue igual al de la suma de los representantes de Menorca, Ibiza y Formentera.

Durante el verano de 1981, UCD y PSOE firmaron un acuerdo para dar por concluido el Preproyecto, que, por ejemplo, excluía los consejos insulares de la relación de instituciones de la comunidad autónoma y adoptaba un sistema proporcional corregido para la composición del Parlamento. Mientras tanto, y hasta final de año, los ayuntamientos de las Islas se pronunciaban respecto a la iniciativa autonómica, no sin problemas, especialmente en Ibiza, donde AP (que defendía la paridad) tenía más influencia. El 7 de diciembre de 1981, Jeroni Albertí, de UCD, presidente del Consejo General Interinsular, convocó la asamblea de parlamentarios y consejeros insulares que finalmente aprobó el texto definitivo, con los votos favorables de la UCD, el PSOE, y los independentistas de Menorca, la abstención del PCE, y los votos contrarios del PSMa Y del PSMe (los representantes de AP se ausentaron como protesta por la supuesta irregularidad de la convocatoria).

Tramitación parlamentaria  
Editar
El proyecto de Estatuto fue presentado en el Congreso de los Diputados el 16 de diciembre de 1981, y fue publicado en el BOE el 10 de marzo de 1982, pero su tramitación quedó paralizada como consecuencia de la descomposición de la UCD y de la celebración de las elecciones generales del 28 de octubre de 1982.

En el Congreso, el Grupo Popular propuso numerosas enmiendas e incluso una enmienda a la totalidad, siempre defendiendo la paridad, pero no prosperó. Finalmente, el Pleno del Congreso aprobó el texto el 16 de enero de 1983 por 193 votos a favor, 3 en contra, 107 abstenciones y 1 voto nulo. Después de pasar por el Senado sin variaciones, el Pleno del Congreso aprobó definitivamente el Estatuto el 25 de febrero de 1983, con 206 votos favorables, 1 en contra y 97 abstenciones. Al tratarse de un texto estatutario tramitado según la vía ordinaria, no fue sometido a referéndum popular.

El Estatuto se convirtió así en la Ley Orgánica 2/1983, de 25 de febrero, que entró en vigor el mismo día de su publicación en el   b el 1 de marzo de 1983. Posteriormente, esta fecha sería oficialmente designada Día de las Islas Baleares.


DE AQUELLOS BARROS, VIENEN ESTOS LODOS...

"Tsunami verde' por la enseñanza pública en Baleares", titula El País. "El PSOE en la calle con el pancatalanismo de Baleares". 

ANTECEDENTES:
Hoy en las islas Baleares se da la paradoja que por el soporte irracional dado por algunos dirigentes del PSIB-PSOE, se esta gestando en nuestra comunidad balear un sentimiento separatista de España, en favor de unos nostálgicos movimientos catalanes (circunscritos a la Renaixença) y que buscan la anexión de las Baleares a su quimera de imponer la lengua catalana como vehículo de expresión pública, cuando ya ha habido una sentencia del Tribunal Constitucional que ha rechazado: la imposición del catalán como requisito indispensable para ser funcionario en las Islas Baleares. 

La lengua catalana, propia de las Islas Baleares, tiene, junto con la castellana, el carácter de idioma oficial, por lo que se establece un plano de igualdad en su uso, según recuerda el TC. 

El Tribunal Constitucional (TC) ha sentado doctrina una vez más sobre este tema (Sentencia 165/2013, de 26 de septiembre) y lo ha hecho para establecer la plena constitucionalidad de la Ley 9/2012, de 19 de julio, que garantiza la atención a la ciudadanía en cualquiera de las dos lenguas que solicite. El derecho de libre elección lingüística es de los ciudadanos. Incluso se restablece la posibilidad de que la forma oficial de los topónimos pueda ser la catalana o la castellana y la catalana conjuntamente.

  Como se puede leer Elisa no se ha enterado de la Ley 9/2012

  Un Serio revés para un pancatalanismo de CiU-ERC, especialmente activo y beligerante; el cual, en su objetivo último trata de convertir a las Islas Baleares en 'colonias' de los 'Països Catalans'. Una lengua no equivale a una nación. Si en la ONU hay 193 naciones y en el mundo varios miles de lenguas, ¿faltan miles de naciones en la ONU o sobran miles de lenguas en el mundo? Todos los países europeos son multilingües, con la única excepción de Islandia. 
Por lo que han reaccionado con virulencia, promoviendo la abstinencia escolar de los alumnos, a un Decreto-ley del Ejecutivo autonómico del pesident del Govern balear José Ramó Bauzá (llamado del TIL, Tratamiento Integral de Lenguas) que apuesta por la enseñanza trilingüe (en español, inglés y catalán con el uso de la vocal neutra "e" y el artículo salado) y, que como tal, pone punto final a la inmersión lingüística en catalán que se encontraba en vigor desde los Gobiernos baleares 'multipartitos' y 'social-nacionalistas' (o 'nacional-socialistas') del 'todos contra el PP'.




Lo más lamentable de todos esos colectivos de funcionarios docentes que hoy 'claman como posesos' porque se ha suprimido una parte de las asignaturas que se daban en catalán (de Barcelona) para que se den en inglés, es que han callado (como anestesiados) ante el clamoroso fracaso de la educación en España y concretamente en la CA de Baleares, por culpa del sistema educativo de la LOGSE que se implantó de 4 de Octubre de 1.990 por el entonces gobierno del PSOE, cuyo ministro era Rubalcaba. Es más, según el informe PISA, los resultados obtenidos en las Islas Baleares lastran la puntuación media de España. Los alumnos no alcanzan los baremos en lectura, matemáticas... 
Pero qué se puede esperar de esos docentes? si España está en la cola de la OCDE en evaluación de profesorado (estudio TALIS).
Los profesores españoles son los docentes que pasan menos controles externos, junto con los italianos, según un informe de la OCDE hecho público este miércoles. Un 36% nunca ha sido sometido a una evaluación docente formal y externa de su labor, según constatan los directores de los institutos, mientras que la media de los países de la organización es del 9%. http://sociedad.elpais.com/sociedad/2014/06/25/actualidad/1403692219_295755.html


O la reciente denuncia que ha hecho la Asociación de Catedráticos de Instituto.


Pero siendo eso como es "GRAVÍSIMO", no es motivo de preocupación para unos docentes que dicen querer una educación pública de "CALIDAD". A lo que cabe preguntarles: Con esos resultados académicos ¿dónde está la calidad? Y encima España es uno de los países de la UE en que los ciudadanos más invierten en educación.

  Baleares: una profesora quita medio punto a un alumno por indicar que en Baleares se habla castellano

IRRACIONALIDAD.- Mirad hasta donde llega su irracional desvarío 'imperialista' que también incluirían dentro de CATALUÑA: a las Baleares, a la Comunidad Valenciana, el Valle de Arán (ver vídeo*), la Franja Poniente de Aragón y hasta un pedacito de la Región de Murcia; en Francia: al Rosellón, Conflent y la Cerdaña; a Andorra; e incluso a la ciudad italiana de Alguer en la isla de Cerdeña, sin que en estos casos ofrezcan a la ciudadanía de estas comunidades -aunque parezca mentira-, el tan mentado 'derecho a decidir' que ellos exigen al Gobierno de la nación. 


*Lo que piensan del catalanismo los de Valle de Arán

 
¡VALLE DE ARÁN ESPAÑOL! - Vall-d'Arán is not Catalonia http://youtu.be/i_rZJrbX1iU

Pero una cosa está clara: LA VORÁGINE CATALANISTA VA A POR TODAS:

http://www.abc.es/espana/20140630/abci-cataluna-rebajas-fiscales-201406292239.html

Por eso ahora Oriol Junqueras de ERC reclama a sus socios del PSIB, MÉS, colectivo de Docentes y Profesores de la UIB. Y pide que rindan a sus pies las Baleares (para integrarlas en el Estado de Cataluña) en pago de todas sus aportaciones. Y eso ha sido la famosa CRIDA, VAGA donde decían esos vendidos que defendían Baleares y lo nuestro?



PRÓLOGO INICIAL. 
Debido a la polémica suscitada por algunos alcaldes de Baleares que han declarado a la 'SENYERA CUATRIBARRADA' como símbolo de interés local, y siendo ésta la bandera que esgrimen hoy los grupos PANCATALANISTAS como propia de los utópicos països catalans, me he visto en la necesidad de redactar este documento, copiando para ello una serie de informes, escritos, documentos, fotos y vídeos, que demuestran lo equivocados que están algunos que defienden un 'nexo de unión' con Cataluña, en base a una bandera (la cuatribarrada aragonesa) que ellos dicen que es la 'senyera' de los països catalans y la lengua catalana como un legado cultural de una Cataluña (inexistente), tras la conquista de las Baleares por el 'Rey Jaime I de Aragón' en una coalición -que nunca existió- y que llaman: catalano-argonesa

Castellers de Cataluña sustituyen (incomprensiblemente) los bailes tradicionales de Baleares

Si bien los Casteller tienen su origen en Valencia y no en Cataluña.

TODO UN MONTAJE CATALANISTA, para oscurecer la verdadera historia balear en detrimento de «todos los privilegios, prágmáticas, fueros, franquezas» que tuvo el Reino privativo de Mallorca. Unos políticos y docentes catalanistas que denominan a nuestras lenguas como "catalán de Baleares", cuando nuestras lenguas son: el mallorquín, menorquín, ibicenco y ofiusino (lenguas propias delas islas Baleares), así como lo es la cultura, la historia y las tradiciones de estas islas que se remontan a épocas anterior a la cultura talayótica.


Para su fin utilizan una violencia física y psicológica (del todo vale), que va desde un ataque visceral y de odio a las instituciones o a las personas que defienden el balear, hasta forzar situaciones extrema y sin límites, siguiendo el programa orquestado por los catalanistas. Como es el caso de Jaume Sastre (conocido activista y manipulador):




 
















Una prueba evidente de la maniobra orquestada por Jaume Sastre, es que dos días después de haber dejado la supuesta huelga de hambre que duró 40 días... Lo vemos en el aeropuerto de Palma dispuesto a coger un avión... En un inmejorable aspecto físico.

Y no se comprende que haya tanto necio o fanático que no se de cuenta que todos esos individuos de la "CRIDA-VERDE- son personajes al servicio de los catalanistas para conseguir un nexo lingüístico y cultural inexistente que con la otra mentira de los països catalán, les sirva para anexionarse un territorio que nunca les ha pertenecido ni les pertenece. Y por otro lado están negándonos a los ciudadanos de las Islas Baleares (por la cara) el derecho de la ley que emana de La Constitución de 1978, que dice: que Baleares es una Comunidad Autónoma uniprovincial, libre e independiente y eso lo hacen con el beneplácito de unos partidos que son unos miserables y unos prevaricadores.

Un prueba más de a quienes sirven:
Jaume Sastre, es aquest professó modèlic que se va posa emb huelga de fam?. Idò aquí eu tenim a n'aquest fenomeno, vestit emb sa camiseta vêrde de "crida", enomenad representand de Baléàs a n'es XXXV Aplec del Pi de les Tres Branques, que s'ha celebrad aquest diumenge a n'es pla del Campllong a Castellar del Riu (Berguedàfou). Éll ha'stad s'encarregad d'esplicà a n'ets asistens tot lo qu'ha passad aquest curs a s’artxipélago baléà y es motiu qu'eu va du a posarsê en huelga de fam per reclamà canvis a n'es president José Ramón Bauzà.
P.D. Si aquest señó ês es representant d'es nostro sistéma educatiu dins es falsos "paíssos catalans", poc futur ténen es nostros fiys. Tot serà independènci, paíssos catalans y " llengua" catalana. Foto de GRUPO D'ACCIÓ BALÉÀ (G.A.B).  
¿Dónde están las banderas y símbolos de Baleares...? ¿Dónde está la defensa de nuestra cultura, nuestra lengua, nuestra historia, nuestras costumbres? 
 -Llaman 'defensa del balear' a lo que es 'sumisión' al catalanismo-

TANTO DESPROPÓSITO Y FANATISMO CATALANISTA, que está minando y destruyendo la convivencia social, la educación y la escuela pública balear, ya que la han convertido en su campo de maniobras, entrenamiento y reclutamiento de anti-mallorquines: http://ultimahora.es/mallorca/noticias/local/2014/127314/total-estudiantes-seran-juzgados-por-ocupacion-conselleria-educacion.html... Ante tanta barbarie y despropósitos, alimentados todos ellos por políticos sin escrúpulos... Don Román Piña Homs profesor y padre de la UIB, pone una nota de cordura y 'seny' al exaltar con detalles puntuales, la esmerada formación del archiduque Luis Salvador. Una cultura de calidad de la que tanto carecen algunos 'docentes' que van por la vida de VAGA en VAGA, disfrazados de progresistas, nacionalistas y radicales. Y lo único que saben hacen es adocenar a sus alumnos, mientras ellos rezumar incultura, empecinamiento y obstinación.



o: http://www.libertaddigital.com/sociedad/la-rae-dice-que-la-imposicion-de-las-lenguas-que-realizan-algunas-ccaa-es-mas-grave-que-en-el-franquismo-12763052
La RAE dice que la imposición de las lenguas que realizan algunas CCAA es "más grave" que en el franquismo.
El vicedirector de la Real Academia Española, Gregorio Salvador, ha criticado que en las comunidades autónomas con lengua propia "no pueda aprenderse el español en las escuelas", y dijo que esta situación "es más grave" que la imposición que hubo durante el franquismo de la enseñanza exclusiva en español. "Imponer, como se hizo en la dictadura, una lengua que hablan 400 millones de personas, es menos grave para las víctimas del atropello que imponerles, como se hace ahora, una lengua de un millón y medio o de tres millones de hablantes".


Según nuestro ESTATUTO BALEAR: 

Artículo 13. Derechos, deberes y libertades reconocidos a los ciudadanos de las Illes Balears

1. Los ciudadanos de las Illes Balears, como ciudadanos españoles y europeos, son titulares de los derechos, deberes y libertades reconocidos en la Constitución, en el ordenamiento de la Unión Europea y en los instrumentos internacionales de protección de los derechos humanos, individuales y colectivos: en particular, en la Declaración de Derechos Humanos, en los Pactos Internacionales de Derechos Civiles y Políticos y de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; en la Convención Europea de Derechos del Hombre y Libertades Fundamentales y en la Carta Social Europea.
Artículo 34. Protección y fomento de la cultura.
1. La Comunidad Autónoma tiene competencia exclusiva respecto de la protección y el fomento de la cultura autóctona y del legado histórico de las Illes Balears.
2. En el desarrollo de esta competencia podrá crear los organismos adecuados. 

Por cual, podemos gritar fuerte y alto: Balearic is not Catalonia!
 
 Comunidades Autónomas de España según la Constitución de 1978

 Balearic is not Catalonia!!!


Es más, el catalán ni siquiera es una lengua primaria y se la debería denominar dialecto:

 

Un creciente clamor popular y de instituciones de Baleares, se está rebelando contra la iniquidad de algunos partidos políticos e instituciones públicas, que están vejando y menospreciando la lengua y el pueblo balear:

http://www.jaumetercer.com/index.php/premsas/comunicats-de-premsa/239-sa-fundacio-jaume-iii-presenta-un-informe-que-demostra-que-sa-uib-sempre-ha-pres-partit-contra-ses-modalitats-insulars 


 FOMENT CULTURAL se reuneix amb S'INSTITUT D'ESTUDIS BALEÀRICS, que pateix es boicot catalanista de sa UIB per voler promocionar ses modalitats INSULARS. 

 S'Institut d'Estudis Baleàrics ha rebut sa visita des Foment Cultural de ses Illes Balears, que s'ha presentat i ha demanat a s'IEB i es Govern Balear que se dugui envant s'edició des llibres de text en ses modalitats insulars, i si fos necessari, reformar sa legislació educativa per evitar es boicot catalanista. http://www.fomentbalear.org/qui-som.ibml 

Como bien apunta en su twitter DidacSpolo:


Y como también apuntan unos comentaristas de los foros de UH:

 -Lamentable. Lo de ciertos maestros es lamentable. Es un movimiento político partidista que solo pretende desgastar al Govern para ganar las próximas elecciones y seguir manejando el adoctrinamiento y manipulación en los colegios públicos. No aceptan perder en las urnas y montan el follón en la calle. ¿El fracaso escolar que venimos arrastrando desde décadas?... Han demostrado y siguen demostrando que es lo que menos les interesa.
 
 -bastaya. Los responsables del fracaso escolar, los que se comportan como si fueran de extrema izquierda o insumisos, los bien pagados pero pésimos maestros, que dejen la política y el adoctrinamiento y la sumisión catalanista y se dediquen a hacer algo tan sencillo como trabajar y velar por el futuro de los estudiantes. Hacen todo lo contrario, y son funcionarios del Estado! 
http://ultimahora.es/mallorca/noticias/local/2014/124503/callaremos-hasta-nos-escuchais.html

Una muestra más de esa manipulación catalanista en los centros escolares que es de una vileza moral sin presedentes en un país democrático, civilizado y miembro de la Unión Europea.

Una prueba manuscrita de lo que venimos exponiendo:

 

APARTADO 00.
JOSÉ RAMÓN BAUZÁ. Una figura clave que ha marcado un antes y un después, ante el creciente y brutal acoso catalanista:


Gracias al 'instinto patriótico' de José Ramón Bauzá (president del Govern balear), hoy se está 'RECUPERADO' la identidad social y cultural propia y genuina de las Islas Baleares:

  Que nadie dude que, todos esos esfuerzos de asociaciones, de eruditos y de la ciudadanía balear en defensa sus derechos históricos y constitucionales, no tendrían ni valor ni un peso específico, si no hubiera sido por la excepcional y positiva actitud del president José Ramón Bauzá y su decidida 'política' de poner coto y fin, al expolio y al acoso que los pan-catalanistas y radicales de izquierdas, estaban y están sometiendo día a día a nuestra lengua (que tiene gramáticas y diccionarios anteriores a los de la catalana), a nuestra historia (anterior a la catalana), a nuestra cultura (anterior a la catalana) y a nuestras costumbres (anteriores a la de los catalanes), las cuales son propias y genuinas de nuestras Islas Baleares.


 José Ramón Bauzá de poder ser: el único presidente balear, que se ha preocupado 'en serio' por nuestra lengua, cultura, costumbres e historia. Ha sido un FIASCO

Y lo que es más triste del PP, es que un partido con cuatro triunfos en la mano, ha sido incapaz en cuatro años de ganar una sola baza.

VER EN QUÉ CONSISTE EL TIL (29/5/2013 -El decreto de Tratamiento Integrado de Lenguas):
http://til.caib.es/www/castellano/preguntas-y-respuestas-TIL/preguntasyrespuestas.pdf

Y a los que no les guste la propuesta de José Ramón Bauzá president del Govern balear, siempre les queda la libre opción de irse a ese otro maravilloso país llamado CATALUÑA, del que Artur Mas president de la Generalitat (en este vídeo), nos revela todas sus excelencias:


Estos son los falaces argumentos de los que están contra el TIL y desoyen tachando de falsos los informes PISA de la OCDE. Su jerga consiste en escupir un cóctel de medias verdades y mentiras, argumentadas sin ton ni son, con matices de victimas que sufren y gritan, con el fin de poder aturdir y desorientar al oponente... Su error es cuando lo escriben, ya que entonces se puede analizar el contenido de su proclama fríamente, y queda al descubierto su doblez, falsía y mezquindad.

Punto por punto se desmonta todo el argumento en el apartado de páginas de este blog.

Por qué el TIL es necesario en Baleres:

Y es triste que un profesorado que se proclama preparado y exige una educación de calidad, sea en la realidad incapaz de dar clases de B2 de inglés a niños de 3 a 5 años. Y encima monte una VAGA.

APARTADO 01
 “EVOCACIÓ D’ABU YAHYA, DARRER WALI MUSULMÀ DE MALLORCA”

¡Què en serà de ma Mayurqa
quan arribin es cristians,
si ses naus d’Aragó vénen
carregades de soldats,
catalans i aragonesos
i cavallers occitans,
reforçats per mercenaris
des regnes continentals! *(1)

¡Què en serà de ma Mayurqa,
que ara és país de pau
baix el arc del cel benigne
de la fe des musulmans.
Aquí vivim en concòrdia
es mallorquins vells d’antany *(2)

i es mallorquins venguts d’Àfrica
com un poble de germans,
units en sa tolerància
i creences de l’Islam!
¡Què en serà de ma Mayurqa
ara que ja han arribat
i que assetgen Bab-el-Kòfol: *(3)

¡la volen enderrocar!
per entrar dins sa medina
aquests nssara forans. *(4)

Així pensava Abu Yahya,
nostàlgic al seu palau
mirant des de s’Almudaina
el més bell de tots els mars.

 Cuadro conmemorativo de la Conquista de Medina Mayurqa por Jaime I rey de Aragón en la Parroquia de la Merced de Palma de Mallorca. 

(1) Occitans, Aragonesos, Mercenaris d’un munt de contrades, i també catalans… Sa conquesta és atribuïda, fent justicia a s’Historia, al Regne d’Aragó. Jaume I era Rei d’Aragó i feel entusiasta des futur Regne Espanyol (conquistant es Regne de Murcia per regalar-lo al Rei Alfonç X “El Savi”, i tenint Aragó com a territori vassall seu, es comtats de Catalunya, sortida natural des Regne aragonés a la mar).A més, com se veu a tot es poema (feel al rigor històric, s’invasió és “aragonesa”, no “catalana”.

(2) Encara ara, està arrelada dins des poble mallorquí, que manté es seu substracte mossarab, sa contra es forans o “forasters”, des cuals formen categoria diferenciada es catalans. Es popular es dit pagès: “Català: si no te l’ha feta, te la ferà”.

(3) Bab-el- Kòfol: Porta de les murades de Palma per on entraren ses hosts del Rei En Jaume.

(4) Tenim evidències claríssimes de que es musulmans varen conviure en pau amb es cristians hereus d’es legat llatí d’en Quinto Cecilio Metelo (123 A.C.), mallorquíns presents des de l’Auba dels temps, hereus a la vegada dets antics foners que donaren nom a nostra Pàtria, i que conservaven ses seves basíliques, es seu romanç derivat des llatí, ses seves costums i es seus llinatges. Es moros, genèricament, se referien a ells com “Arroms”, que en sa seva llengua vol dir “provenents des romans” (per supost, també amb mallorquíns de raça jueva, que després de sa conquesta passarien a ser lo que denominam “xuetes” -conversos al cristianisme-). Es llinatge “Arrom” és privatiu de Mallorca i encara molt comú (a l’igual que són comuns es llinatges derivats des nostro legat mussulmà (Alomar, Bennassar, Albertí, Bibiloni, Mesquida, Homar, etc, etc), preciosa herència omnipresent a Mallorca tant a sa toponimia com a s’arquitectura, folklore, etc. (Veure, per exemple, s’estudi “¿Existe una identidad mozárabe?” Historia, lengua y cultura de los cristianos de al-Andalus (siglos IX-XII). Estudis reunits per Cyrille Aillet, Mayte Penelas i Pilippe Roisse. Madrid, 2008 -ets rossellonessos sempre m’han ajudat molt. Allà es balears sóm molt benvinguts-)
-Llorenç Vidal
http://miszelani.wordpress.com/2009/10/07/homenatge-a-al-mayurqa-llorenc-vidal-vidal/  

APARTADO 02.
ANTIGUEDAD: "BALEARICUM ELOQUIUM".
Quinto Cecilio Metelo (que recibiría más tarde el sobrenombre de Balearicus), conquistó a la isla para la república romana en el año 123 a. C.. Argumentando supuestas incursiones piratas con base en las islas, y con la verdadera finalidad de establecer una cuña al comercio fenicio, Roma decidió apoderarse del archipiélago. Cuenta la leyenda que el general romano tuvo que proteger sus embarcaciones con pieles de animales, porque los habitantes, expertos en el manejo de las hondas, les impedían desembarcar. Las legiones romanas tardaron dos años en someter todas las islas. Tras la conquista, los honderos de Mallorca pasaron a formar parte de las tropas auxiliares romanas combatiendo de manera destacada junto a Julio César en la conquista de la Galia (las corazas defensivas no resultaban muy efectivas contra los proyectiles de los honderos). Y fueron los romanos los primeros en llamar a la lengua balear: "BALEARICUM ELOQUIUM".

APARTADO 03.  
ACOSO Y SIN RAZÓN CATALANISTA: Para que no se siga faltando a la verdad, la historia y a la justicia, quiero dejar claro que la bandera cuatribarrada en liza es la bandera del Reino de Aragón que utilizaba Jaime I como rey de Aragón. La bandera de Aragón se basa en el tradicional Señal Real de los Reyes de Aragón, que era antiguamente usada únicamente por el rey, como expresivo de su soberanía. 

El historiador Guillermo Fatás Cabeza y el catedrátido de heráldica de la Institución Fernando el Católico, dependiente del CSIC Guillermo Redondo, postulan la tesis de que el emblema de las barras de gules en campo de oro proviene de la temprana vinculación del Reino de Aragón con la Santa Sede y estaría inspirado en el viaje que Sancho Ramírez (1064-1094) hizo a Roma en 1068 para consolidar el joven Reino de Aragón ofreciéndose en vasallaje al Papa, documentado incluso en la cuantía del tributo de 600 marcos de oro al año. El escudo real recogería los colores propios del Papado presentes en las cintas de lemnisco de los sellos de la Santa Sede, y son visibles hoy todavía en la umbrella Vaticana. 

Posteriormente para consolidar su monarquía, Pedro II de Aragón había comparecido ante el papa Inocencio III en 1205 con objeto de infeudar Aragón al papado. Sin embargo, poco después el rey aragonés se enfrentó a los intereses de Roma al defender a sus vasallos de allende los Pirineos ante la cruzada contra los cátaros fomentada por el Vaticano. La derrota de Pedro II en 1213 en la batalla de Muret obligó a la Corona a renunciar a sus intereses ultrapirenaicos y dirigir su energía expansiva hacia el Mediterráneo y el Levante. 

APARTADO 04. 
Lo que no dicen los CATALANISTAS DEL IMPERIO CAROLINGIO: 

LOS CATALANISTAS NO DICEN que en el año 1229 "CATALUÑA NO existía". En esta fecha había unos condados entre ellos el de Barcelona (que machacaba a los otros condados) en la franja francesa denominada 'MARCA HISPÁNICA'. Y todos los condes de esta marca rendían vasallaje al rey de Francia. Tras la conquista musulmana de la Península Ibérica, los carolingios intervinieron en el noreste peninsular a fines del siglo VIII, con el apoyo de la población autóctona de las montañas. La dominación franca se hizo efectiva entonces más al sur tras la conquista de Gerona (785) y Barcelona (801). La llamada «Marca Hispánica» quedó integrada por condados dependientes de los monarcas carolingios a principios del siglo IX. Para gobernar estos territorios, los reyes francos designaron condes, unos de origen franco y otros autóctonos, según criterios de eficacia militar en la defensa de las fronteras y de lealtad y fidelidad a la corona.

Más datos históricos: Inmediatamente después de la conquista carolingia, en los territorios dominados por los francos, se encuentra la mención de unos distritos político-administrativos —Pallars, Ribagorza, Urgel, Barcelona, Gerona, Osona, Ampurias, Rosellón— que reciben el nombre de condado, dentro del cual, como subdivisión, existen otras circunscripciones menores, el «pago» (pagus, en singular), como por ejemplo, Berga o Vallespir.
De tal modo los condados de la Marca Hispánica dependían tanto del poder civil, como del poder religioso franco. Y estos condados dependieron del arzobispado carolino de Narbona durante más de cuatrocientos años entre los siglos VIII y mediados del XII. 

En 1520 ni rastro dels Països Catalans

1696 Barcelona grita Viva España de Carlos

A la caída del imperio Romano, en el año 424 d.C., fue conquistada por los godos que la integraron, junto con la antigua Narbonense Romana (Sureste de Francia) formando el reino Godo de Septimania. Reino que, al ser conquistado por los visigodos, entró a formar parte del reino Visigodo de Hispania.
En los años 714, con la conquista de esta región noroeste de Hispania por los musulmanes, pasó a formar parte del reino Musulmán de Hispania.
A partir de los años 800, esta región fue conquistada por los Francos, que la integraron a su reino, pasando a formar parte de la Septimania Franca.
Durante la reconquista de los territorios del noroeste de la península Ibérica, en poder de los musulmanes, (hoy Cataluña) por los reyes francos, se formó, una región llamada Septimania Sur, integrada por los siguientes condados, conquistados en los años siguientes: Ausona año 798, Besalú, Girona año 801, Ampurias año 813, Urgell año 815, Barcelona año 820, Pallars 916 (en el año 1.049, se dividió en dos, Pallars Jussa y Subira).
Todos estos condados siempre fueron propiedad de los monarcas Francos, al menos nominalmente hasta 1.258 con la firma del tratado de Corbeil.

APARTADO 05. 
EL ACOSO BARCELONÉS A BALEARES CON BERENGUER, NO FUE NI COALICIÓN, NI CATALÁN, COMO DICEN LOS CATALANISTAS: 
Ha sido una constante catalanista decir que el conde Ramón Berenguer III se alió con pisanos y genoveses entre 1114 y 1116 en una primera cruzada contra Baleares. La realidad fue que los barcelonéses aprovecharon de forma fortuita, que por causa de un fuerte temporal, la flota de los italianos que querían destruir la amenaza balear contra su comercio naval, recalara en un puerto de la zona y fuera avituallada por el conde de la comarca. Pero nunca fue ni era su intención: la de fundar una nueva comunidad (no disponía de medios ni económicos ni humanos).
Saqueada y destruida por primera vez Medina Mayurqa, y en ausencia de Ramón Berenguer III, la escuadra pisana huyó a la vista de la escuadra almorávide enviada desde África. Para este período, ver Ibn al Kardabus ’Historia de al.Andalus’, ed. Felipe Maíllo, Madrid, Akal, 1986. También el prestigioso ceutí Ibn Jaldún, a través de su ‘Historia de los bereberes’ (‘Kitab al Ibar’, ed. Bulaq, 1867), historió este período. Por parte cristiana, la razzia originó varias obras: el poema en latín ‘Liber Maiolichinus de gestis Pisanorum Illustribus’, editado con el subtítulo ‘Poema della guerra balearica secondo il Cod. pisano Roncioni aggiuntevi alcune notizie lasciate de M. Amari’, ed. Carlo Calisse, Roma, Instituto Storico Italiano, 1904; la crónica ‘Gesta Triumphalia per Pisanos facta’ (en ‘Italia Sacra’,citado en ‘Bosquejo de la Dominación Islamita en las Islas Baleares’ de Alvaro Campaner Fuertes, ed. Miquel Font, Palma de Mallorca 1987) y a un segundo poema de Lorenzo de Verona (‘Rerum in Majorica Pisanorum ac de eorum triumpho pisis habito anno salutis MCXIV’, misma referencia anterior).  Que se culmino con la Conquista de Mallorca en 1229 por el Rey Jaime I de Aragón.
Si bien hubo un aprovechamiento primero por parte de Barcelona de sacar tajada, luego fueron JaimeI y Pedro de Aragón y posterior y actualmente Cataluña, los que ansian fagocitar todo lo referente al reino de Mallorca. Y a cualquier precio (pagando cajas de huelga a docentes, simulando huelgas de hambre, dotando premios literarios...) se intenta acaparar como sea su cultura, su lengua, su historia y sus leyes. Obsesión que se ha ido convirtiendo en el tiempo en una constante casi enfermiza o un marcado complejo de inferioridad, hoy desgraciadamente secundado por políticos prevaricadores e inicuos de Baleares y por docentes y escritores, unos desaprensivos y otros unos mercenarios comprados o sobornados.

Este Twitter, es una muestra más de la incultura y la intolerancia pancatalaista, ya que ese 'balanceo de la piedra' es el que le da nombre a Baleares!

Para corroborar lo dicho, una clara muestra de esta obsesión (mal sana), es otro intento que ya en su día tuvieron los catalanes de apropiarse de nuestro antiguo libro del "Consulado y costumbres marítimas" (recuadro izquierda), que decían los barceloneses que lo introdujeron los catalanes después de la Conquista de Mallorca en 1229, y como se ve y se demuestra (con documentos acreditativos), es totalmente falso. Ya que en cuanto a la creación de CONSULADOS, como demuestra la historia el más antiguo de España es el de Valencia, el segundo el de Mallorca y el tercero el de Barcelona... En aquellos tiempos se vio Mallorca con trescietos buques de gavia propios sin los menores, y con una matrícula de treinta mil seiscientos hombres de mar.

http://books.google.es/books?id=mc6Fc5cQFqcC&pg=PA665&lpg=PA665&dq=El+privativo+reino+de+mallorca&source=bl&ots=4xTSq_Pr_G&sig=ASnj_9nj-Uljczo3x7ANfzZXpPI&hl=es&sa=X&ei=8B5RU62yDdK20QXsnoGoCg&ved=0CHgQ6AEwCQ#v=onepage&q=El%20privativo%20reino%20de%20mallorca&f=false  

APARTADO 05.B

Lo mismo que hoy 09-06-2014 nos hemos desayunado con esa maldad del ínclito catalanista Oriol Junqueras de ERC, que va diciendo sin cortarse: "Rafa Nadal es catalán, y su victoria de Roland Garros es un triunfo de todos los catalanes..." http://t.co/ez3WKowKcT (Será a lo sumo una 'ensoñación' del totalitarismo nacionalista catalán, que no conoce límites)Oh no?.
Suerte que nuestro presidente balear José Ramón Bauzá ha estado en Roland Garros 2014 para felicitar a nuestro INSUPERABLE e icono del ORGULLO mallorquín: Rafael Nadal, en la que es su novena copa de los Mosqueteros de París... Y dar fe, de que es mallorquín y NO catalán.
Catalanistas!: Rafa Nadal es mallorquín de Mallorca!!! Mal les pese a algunos/as ya que:
Balears is not Catalonia! 

Y ya para colmo de cerrazón: La Universidad de Baleares desoye la petición y entrega los exámenes solo en catalán. El juzgado sigue con la tramitación del recurso que solicita la nulidad de la obligatoriedad de entregar las pruebas en catalán.
Ante los hechos "discriminatorios e ilegales" de la UIB, el juzgado contencioso-administrativo número 1 de Palma de Mallorca sigue con la tramitación del recurso que solicita la nulidad del punto ocho de las instrucciones por vulneración de los derechos fundamentales al obligar a entregar los exámenes de las pruebas de acceso a la universidad únicamente en catalán. "Con el procedimiento iniciado, tanto el Círculo Balear, como los profesores que apoyan el recurso, pretendemos que la discriminación por razón de lengua no vuelva a repetirse, y se garanticen los derechos de los hablantes de ambas lenguas oficiales." - Seguir leyendo: http://www.libertaddigital.com/espana/2014-06-10/mas-profesores-piden-en-baleares-una-selectividad-bilingue-pero-la-universidad-lo-desoye-1276521031/
http://www.libertaddigital.com/espana/2014-06-10/mas-profesores-piden-en-baleares-una-selectividad-bilingue-pero-la-universidad-lo-desoye-1276521031/?fromt=yes guir leyendo: http://www.libertaddigital.com/espana/2014-06-10/mas-profesores-piden-en-baleares-una-selectividad-bilingue-pero-la-universidad-lo-desoye-1276521031/



Mientras los catalanistas y los de la UIB están a su bola... El tenista Rafa Nadal es el español más conocido y mejor valorado por cuarta vez consecutiva desde el año 2010, según una encuesta de Personality Media entre 40.000 consumidores que analiza las preferencias publicitarias, comerciales, de imagen y de consumo de la población.
Nadal continúa siendo el más valorado con una nota de 8.1, distanciándose en más de medio punto del segundo clasificado, el también deportista, recientemente fichado por Chicago Bulls, Pau Gasol (7.5). 


Claro que para Junquera de ERC, Rafa Nadal es catalán
http://t.co/ez3WKowKcT


APARTADO 06. 
LAS LENGUAS ROMÁNICAS EN EUROPA.
 Conviene recordar éste otro dato: La Gran Enciclopedia Rialp, tomo XIV página 835: "el Balear es una de las lenguas más arcaizantes de toda la romania".

División tradicional entre lenguas románicas orientales y occidentales. 

  Procesos fonólógicos

Hasta llegar a la actual situación, las lenguas romances se vieron sometidos a diversos procesos fonólogicos que incidieron en el supuesto continuum linguístico en forma diversa:

El rasgo más característico que divide a la Romania es el de la sonorización de las oclusivas. Se piensa que este fenómeno es consecuencia del grupo céltico que predominaría en toda la romania occidental antes de ser latinizado, pues es conocido que estas lenguas desconocieron o restringieron en gran medida el uso de las oclusivas sordas. Es por ello, que tienden a sonorizarse aquellas en la romania occidental hasta la línea Spezia-Rimini, según grafías que datan del siglo II.


Occitano (occitan o lengua de oc, finales del s. X), término que abarca un conjunto de dialectos llamados lengua de oc — principalmente el norte occitano (lemosín, auvernés, y vivaroalpino), el medio-occitano (languedociano y provenzal) y el gascón— y conocidos en Francia con el nombre despectivo de patois (patuá). En España se habla el aranés, habla gascona del Valle de Arán (que hoy intentan también fagocitar los catalanistas).

APARTADO 07.

ANTECEDENTES. LA CREACIÓN DE EUROPA:

El gesto simbólico de la creación europea fue, por tanto, la coronación de Carlomagno como emperador por el Papa la noche de Navidad del año 800.
En la España invadida por los musulmanes, la parte de lo que es hoy Cataluña había sido liberada por los francos e incorporada al imperio como Marca Hispánica (nunca como Marca Catalana), marcado por su condición de tierra de frontera, lo que hace que su producción artística tuviese características propias: un prerrománico defensivo en lo arquitectónico, influido de lo islámico, modesto en sus expresiones.
-Los propios historiadores catalanes afirman que los cuatro palos han sido adoptadas últimamente, sin base histórica.
-Catalunya no podía disponer de pendón o bandera, ya que esta era prerrogativa exclusiva de Reyes y en esa época Catalunya, como condado, no disponía de ese privilegio.
-Catalunya no existía en la Edad Media, la prueba es que en los mapas medievales no aparece el nombre de Catalunya.
-Cuando se oficializó la bandera catalana, la Generalitat rechazó la simbología clásica (la bandera con cruz de San Jorge o la de Santa Eulàlia) y tomó la bandera aragonesa como propia. 

Como ejemplo de lo expuesto podemos citar la Iglesia De San Clemente De Tahull (Lérida). En 1931 fue declarada Monumento Histórico-Artístico (Bien de Interés Cultural) y en el 2000, Patrimonio de la Humanidad por la Unesco dentro del conjunto de las Iglesias románicas catalanas del Valle de Bohí. La iglesia fue consagrada el 10 de diciembre, del año 1123. Su planta de basílica perfecta con tres naves contrasta bastante con la techumbre de madera, sustituida en la época por la bóveda de piedra y ladrillo. Esto podría considerarse como un hecho anacrónico. Por otro lado, la decoración lombarda del exterior sitúa a la iglesia en una modernidad que se había extendido ya por las regiones italianas de Mantua y Verona.
Inscripción encontrada en una columna de la iglesia de San Clemente con la fecha de la consagración.(MNAC).


Consagración de la iglesia en el idioma oficial que era el latín
    «Anno ábside incarnacione
    Domini MCXXIII IIII idus decembris
    Venit Raimundus episcopus Barbastre
    Nsis et consacravit hanc ecclesiam in honore
    Sancti Clementis Martiris et ponens reliquias
    In altare sancti Cornelii Episcopi et Martiris»
 

APARTADO 08. 
JAIME I REY DE ARAGÓN.- La lengua lemosina, era la lengua de los miembros de la familia Real de Aragón, la de la Corte y Parlamento de la Corona de Aragón y de todos los reinos que componían dicha Corona formada por: Aragón, Mallorca, Valencia, Córcega, Cerdeña, Cicília, Nápoles y los Ducados de Atenas y Neopatria, del Señorío de Montpeller, Carlades, Omelades y los condados de Septímania norte y Septímania Sur (en la que se hallaba el Condado de Barcelona). Se utilizaba el latín y el lemosín, nunca el catalán, desde los años 800 hasta Carlos I de España, que fue en latín (como ha quedado patente en el escrito de la columna de San Clemente De Tahull), lemosín y castellano hasta el siglo XVIII.
 Jaime I nunca fue catalán. Nació en Montpellier, localidad situada en la occitania francesa. Además, nunca usó el catalán como lengua, ya que las lenguas usadas en la Corona de Aragón fueron el Latín y el "Llemosí" (en éste último se escribieron las crónicas de Jaime I y de Pedro IV). El Archivo General de la Corona de Aragón en su Reg.4529 p.I folio 54 habla de Llemosí y no de catalán. El juramento de vasallaje entre Jaime II de Mallorca y Pedro III de Aragón se realizó en Llemosí (12/01/1278). La anulación de este juramento, por parte del rey mallorquín, también se realizó en Llemosí (01/1283). 
 
Los condes de Barcelona, eran occitanos de nacimiento o descendientes suyos desde su primer conde Bera, hasta el ultimo Ramón Berenguer IV, y eran de habla lemosina (en 1.162, el condado pasó a los reyes de ARAGÓN con Alfonso II de Aragón, también de lenguas latina y lemosina). Archivos corona Aragón.
El conde de Barcelona Ramón Berenguer III, con motivo de su boda, con Dulce condesa de Provenza, dejó escrito, que con dicha boda entraba la cultura en el condado, cultura de la que estaba huérfana la gente de Barcelona, diciendo: que con Dulce entraba la lengua culta lemosina en el condado de Barcelona, condado que al estar solo habitado por gente guerrera y ruda, sólo hablaban un romans muy basto, e inculto.
El conde Ramón Berenguer III, también dejó escrito: que siendo los condados de Barcelona y de Provenza unas tierras muy parecidas, tener una gente parecida y con una lengua común, el LEMOSIN, bien podrían formar un reino. (Archivos condado Barcelona, en Corona de Aragón).
Las grandes enciclopedias, Rialp, Espasa y otras, los libros de literatura referentes al origen de las lenguas, valencia, catalana y balear, afirman hasta bien entrado el siglo XX, que los orígenes de las lenguas valenciana, catalana y balear, son los mismos la lengua latina y la occitana, o lemosín.  

Jaime I, si tan catalán era, debía darle vergüenza serlo, porque cuando se le anunciaba se decía: "Jaime I, rey de Aragón y rey de Mallorca, conde de Barcelona y de Urgell, etc." Y un dato: Jaime II de Aragón, siglo XIII, escribía sus cartas a los reyes musulmanes de Granada en castellano, sin que el rey de Castilla tuviese participación, influencia, autoridad ni culpa alguna en ello. Jesus Laínz

  En la Edad Media Cataluña (tierra de castillos o Marca Hispánica), no existía como principado (eran condados individuales), ni siquiera pertenecían al Reino de Aragón (ya que Jaime I era rey de Aragón y sólo conde de Barcelona, pero no rey de Barcelona), Cataluña por tanto 'NO EXISTÍA'. 
 Ramón de Abadal ha probado que « marca hispánica» sirve a los cronistas para designar una parte del dominio carolingio, tiene un valor geográfico y no es una división administrativo-militar del imperio con un jefe único. La marca o regnum hispanicum está dividida en condados no vinculados entre sí. La persona que se encuentra al frente de varios recibe el título de duque o marqués. Pero estos condados se disgregan y reagrupan a voluntad del rey francés. Como ocurre con el hispanogodo Bera sustituido por el franco Rampón y el posterior nombramiento de Bernardo de Septimania. Lo que pone fin a los a afanes independentistas del conde de Barcelona-Gerona, aunque no se puede hablar de 'independencia catalana' sino de independencia del conde, que llego a aliarse a los musulmanes contra los carolingios.

Los monarcas carolingios conquistaron el territorio a los musulmanes, lo organizaron en condados y construyeron castillos defensivos cerca de la frontera. Fue lo que se conoció como la Marca Hispánica. Al frente de estos condados estaba un conde, que designaba la realeza carolingia. El cargo tenía un carácter temporal y revocable y ejercía funciones político-administrativas, judiciales y, sobre todo, militares. 

Y estos condados (incluido el condado de Barcelona) de la Marca Hispánica, eran por tanto súbditos del rey de Francia y como conde, también lo era el rey Jaime I (Por eso Jaime I pactó con el rey de Francia el intercambio de condados en el Tratado de Corbeil). 

Por lo que no son ciertos los intentos de la Comunidad "científica" catalana de CIU y ERC, que intenta demostrar con 'tapujos', lo que Cataluña jamás ha sido o fue, reinventando y reescribiendo la historia. 

O como dice Jesús Laínz, los condados catalanes nunca conformaron un reino independiente, sino que pasaron en el siglo XIII de la soberanía de los reyes francos a la de la Corona de Aragón. Por el contrario, otras regiones españolas actuales (Asturias, León, Castilla) sí fueron reinos y, sin embargo, no se deduce de ello derecho alguno a la secesión.

APARTADO 09. 
La Fábula del CATALÁN.-
El término "catalán" (que parece que designa a una raza o nación superior) sólo significa "hombre de los castillos", forma de la que designaban los franceses a los habitantes del norte de España, más concretamente a los situados en la actual Cataluña.
Parece que catalanes han existido siempre. Pues resulta que el término "catalán" sólo empezó a usarse por los trovadores (auténticos difusores de la lengua oral en su época) a partir de la 2ª mitad del siglo XIII.
Si resulta que Cataluña ha existido siempre como entidad y raza, ¿cómo es que la zona fronteriza entre la España musulmana y el Reino Franco fue denominada 'Marca Hispánica' y no 'Marca Catalana'?



Los historiadores románticos y, sobre todo, los inspirados por el nacionalismo, han fabulado desde el siglo XIX hasta nuestros días para conseguir dotar de pedigrí a su proyecto político. De este modo se ha hecho de aquel lejano conde el padre de Cataluña y artífice de su independencia Jorge Pujol ha hablado de él en numerosas ocasiones como el «fundador de la nación catalana». Pero Wifredo ni siquiera gobernó nada denominado Cataluña, cuyo nombre se remonta a trescientos años después, ni fue independiente, pues el mando lo ejerció en nombre del rey franco, del cual fue vasallo.

 En el caso del Conde Borrel (Borrell II para ser más exactos), pasa exactamente lo mismo. Lo más parecido a una independencia fue cuando en 987, tras la muerte del último rey carolingio, el conde de Barcelona, Borrell II, se fue desligando de su vasallaje con los monarcas francos, sobre todo cuando no acudieron en su ayuda en sus enfrentamientos con los árabes. Pero mientras el condado de Barcelona rompía, otros igual de catalanes como Urgell, Besalú o Cerdanya, mantuvieron el vínculo.
 Si obserbamos la documentación historica, se puede afirmar rotundamente y sin margen de eror que. Durante los siglos XII, XIII, y XIV en la actual Cataluña solo existía la Marca Hispánica que eran unos marquesados aragoneses y condados feudatarios de los Reyes francos hasta el Tratado de Corbeil en 1258, que es cuando pasan a ser feudatarios del rey de Aragón).

En 1229 Cataluña no existía como país, no tenía bandera, no tenía moneda, no tenía lengua propia, ni era un reino. Por tanto los 8 condados denominados de la Marca Hispánica (hoy Catalunya) eran vasallos del Rey de Francia hasta que se firmó el tratado de Corbeil en el año 1258. Y eso fue 29 años después de la conquista de Mallorca por Jaime I Rey de Aragón. 

APARTADO 10. 


EL TRATADO DE CORBEIL DEL AÑO 1258. OTRO DATO HISTÓRICO QUE DESMONTA QUE CATALUÑA FUERA UN PAÍS.
El texto se inicia con estas palabras: “Es universalmente conocido que existen desavenencias entre el señor rey de Francia y el señor rey de Aragón, de las Mallorcas y de Valencia, conde de Barcelona y Urgel, señor de Montpellier; por lo que el señor rey de Francia dice que los condados de Barcelona, Besalú, Urgel, etc…son feudos suyos; y el señor rey de Aragón dice que tiene derechos en Carcasota, Tolosa, Narbona, etc…”.

Se deduce que los condados de la parte española estaban mejor relacionados con Aragón y que los del sur de Francia, con el rey francés…Siguiendo consejos de “hombres buenos” el rey francés (Luis IX) cede a Jaime I los condados de la parte española y el aragonés cede a Luis sus derechos en la parte francesa. Este es en síntesis el Tratado de Corbeil. Y fue en este preciso momento cuando los condados de la Marca Hispánica se integraron en la Corona de Aragón.
 Una vez desenfeudados dichos condados y siendo ya de plena propiedad de los reyes de Aragón, tanto físicamente como moralmente, Jaime I pudo crear, para la ciudad de Barcelona, el "Consell de Cents", que era sólo el Ayuntamiento de la ciudad de Barcelona.

Y no es hasta el año 1521 cuando la antigua Marca Hispanica, osea el territorio Carolingio al sur de los Pirineos pasa a ser nombrada como Cataluña, por lo que el Rey Carlos I en el año 1521 nombró Virrey de este territorio Carolingio, actual Cataluña, al Arzobispo de Tortosa, a Don Pedro Folch de Cardona. Por lo que hasta este momento la actual Cataluña no existe documentada. 
NI 'LENGUA CATALANA', NI 'PAÏSOS CATALANS': Nuestra lengua vernácula Balear tuvo su nombre de romans, mallorquina, menorquina e ibicenca, 1.600 años antes de que la lengua que se hablaba en las tierras del noreste de la península Ibérica, que a partir de 1496 se llamaron Cataluña. Tierras del Noreste de la Península Ibérica que desde el año 424 al 714 pertenecieron al reino godo de Septimania. Entre los años 714 al 800 hasta 1.149 estas tierras estuvieron parcialmente en poder de los musulmanes, hasta un máximo de 425 años. Del año 800 al 1.496 estas tierras volvieron a recibir el nombre de Septimania Sur dentro de la Marca Hispánica. Eran tierras conquistadas y totalmente repobladas por gente procedente del Languedoc y de Occitania, gente de habla d´oc, o lemosina. En el año 1.496, el rey de Aragón Fernando II de Aragón, crea el Gran y General Consell de Catalunya, uniendo los ocho condados de Septimania Sur en una sola región o ente político, que recibió el nombre de Catalunya. Desde esta fecha, si se puede llamar a su lengua hablada, “Romans limosina catalana”, que no pudo ser llamado llengua catalana hasta 1827-1847, por no disponer hasta estas fechas de gramáticas ni de diccionarios, sólo era un DIALECTO. Ante estos datos, no supo que contestar.

El mapa es: El Reino de España, Hispania Regnum, Matthaus Merian, Frankfurt 1638. Ferran D'Antequera: ¿Alguien tiene el mapa de la muy histórica y muy real confederación imperial dels Països Catalans? Nosotros no lo hemos encontrado. 

A raíz de las resoluciones testamentarias de 1243 y 1244, Jaime I de Aragón definió los límites entre Cataluña (La tierra de castillos de la Marca Hispánica) y el Reino de Aragón. Los límites de Cataluña se ampliaron «desde Salses hasta el Cinca» y los límites del reino y tierra de Aragón se constituyeron «desde el Cinca hasta Ariza»:
Íncipit: «Quia super limitibus Cathalonie et Aragonum (...) predecessorum nostrorum vestigiis inherentes comitatum Barchinone cum Cathalonia universa a Salsis usque Cincham ex certa scientia limitamus (...) Regnum autem terram Aragonum a Cincha usque ad Ferizam consituimus»
(ACA, Canc. Perg. Jaime I, n. 935 d.) Texto en Latín lengua oficial para el reino y la corona de Aragón, hasta Felipe V, donde la lengua oficial pasa a ser el castellano. Manteniéndose los dialectos románicos.  

APARTADO 11. 
CONQUISTA ARAGONESA Y EL REINO DE MALLORCA

Como ya dijimos en la entrada anterior la dominación musulmana acabo con la invasión de las islas por parte de la corona de Aragón, la cual había experimentado durante los siglos XII y XIII una fuerte expansión hacia el Mediterráneo, que la llevó a fijar como uno de sus objetivos la conquista de Baleares pues las islas eran usadas como base por los piratas para atacar a los barcos de la corona de Aragón. Jaime I de Aragón capitaneó una flota que desembarcó en Mallorca a finales del verano de 1229. Después de largos combates que se prolongaron durante meses, el rey entró victorioso en la ciudad el 31 de diciembre de ese mismo año (hecho que aun se conmemora hoy en día cada 31 de diciembre). El asalto fue seguido de una matanza indiscriminada que ocasionó un verdadero genocidio de la población mallorquina; tanto es así que los miles de cadáveres que no pudieron ser enterrados provocaron una epidemia entre los conquistadores que causó numerosas bajas. Como consecuencia, los nobles quisieron quedarse con todo el botín en lugar de sortearlo entre la tropa. Esto provocó la revuelta de peones y caballeros. Finalmente se produjo el reparto del botín que duró hasta el 30 de abril de 1230.

APARTADO 12.  
El REINO DE MALLORCA: A la muerte de Jaime I el Conquistador en 1276 y en aplicación de su testamento de 1262 se dejaban al niño Jaime las posesiones que formaban el Reino de Mallorca. La última voluntad de Jaime I establecía el reino de Mallorca como una entidad separada de la Corona de Aragón. Y sí recibía los privilegios del Reino de Mallorca Jaime II como heredero de Jaime I recibiendo los títulos de rey de Mallorca, Menorca (infeudada a los sarracenos) e Eivissa, conde del Rosselló y la Cerdanya y señore de Montpeller, todo ello en virtud del último testamento hecho por su padre en 1272, que a su vez confirmaba el acuerdo sucesorio de 1262. 


Como curiosidad me gustaría añadir que si visitáis la ciudad de Perpiñan podréis ver el palacio de los reyes de Mallorca que se conserva en la ciudad y además es uno de sus principales reclamos turísticos (recordemos que la capital del reino de Mallorca era Perpiñan y no Palma como se podría pensar) pongo una foto del palacio para que os hagáis una idea

El Rey Jaime II de Mallorca, es considerado el rey que forjó e impulsó la Corona de Mallorca. Construyó el castillo de Bellver, inició la catedral, rehabilitó y amplió el castillo-palacio de la Almudaina... De todas formas, este aspecto representa sólo una parte de su biografía, la cual resulta mucho más compleja, condicionada por los difíciles tiempos que le toco vivir.
Jaime II nació en Montpellier (en en Sur de Francia), en 1243. En su juventud fue educado en París. Esa educación francesa —su amistad con el rey de Francia— sería decisiva en sus decisiones posteriores como rey de Mallorca.
 

  Montpellier en francés y oficialmente, Montpelhièr en occitano, es una ciudad del sur de Francia, capital de la región de Languedoc-Rosellón y del departamento Hérault.
En la Edad Media la lengua vulgar de esta región era la lengua lemosina y la oficial el latín.
Montpellier pasó a formar parte de la Corona de Aragón tras la boda de Pedro II de Aragón con María de Montpellier en 1204, cuyo hijo, Jaime, nació en la ciudad en 1208. Tras la muerte de Jaime I, el Señorío de Montpellier pasó a formar parte del Reino de Mallorca, hasta que en 1349, Jaime III de Mallorca lo vendió junto a sus otras posesiones en Occitania al rey francés Felipe VI para recaudar fondos en su guerra contra Pedro IV de Aragón, momento en el que pasó definitivamente a la corona francesa. 
En la ciudad de Montpellier nacieron:
En su universidad una de las más antiguas de Francia y uno de los principales centros del saber del medievo francés, en la que estudiaron entre otros:
  • Ramon Llull (1232-1316)
  • Arnau de Vilanova (1238-1311)
  • François Rabelais (1493-1553)
  • Nostradamus (1503-1566) 
El Rey Jaime II de Mallorca se casó con Esclaramunda de Foix (Beata).
Ella había nacido en el Castillo de Foix en 1255 y fue bautizada con el mismo nombre que su bisabuela, Esclaramunda la Mayor, quien fuera archidiaconesa de los cátaros. Esclaramunda contaba sólo veinte años cuando se casó, el 4 de Octubre de 1275, en Perpiñán, con el heredero del trono de Mallorca, que ya había cumplido los treinta y dos.
Jaime II Rey de Mallorca, a quien se le conocería como El Buen Rey Jaime, fueron condes del Rosellón y la Cerdaña, señores de Montpellier y vizcondes de Carlat y fundadores de una dinastía que, por espacio de tres cuartos de siglo, hasta 1343, gobernaría este “reino en medio del mar”, como sería denominado, con una franja continental en la actual Francia.
Se sabe que ella se hizo cargo de la tutela de su nieto Jaime III de Mallorca.
Fue parte de la Orden Mercedaria de San Pedro de Amer a la cual fue admintida en el año 1291.
 


APARTADO 13. 
LA DISPOSICIÓN DE JAIME I RESPECTO A LA CORONA DE MALLORCA:
Cabe resaltar, la disposición del monarca conquistador respecto a la corona de Mallorca en virtud de la cual todos sus territorios deberían mantenerse perpetuamente amb tota la seva integritat sota l´autoritat dels seus monarques (los de Mallorca).

 Parroquia fundada el siglo XIII bajo la protección 
de la Casa Real de Mallorca.

Como rey Jaime II tenía potestad la usó para acuñar una moneda propia, para hacer leyes y para elegir BANDERA para su REINO de MALLORCA. Y escogió por motivos personales y desavenencias con su hermano Pedro (rey de Aragón Valencia y conde de Barcelona), la TRIBARRADA, como así figura en su cuadro, en la sepultura del mallorquín Ramón Llull tutor de Jaime II, en los Jardines del REI... etc. 


Cuadro del Rey Jaime II de Mallorca con la TRIBARRADA

Panteón de Ramón Llull en la basílica de San Francisco de Palma con la TRIBARRADA

 Es constante el escudo de Mallorca con la TRIBARRADA

Cuadro Miguel Bestard recreó en 1629 el martirio de Cabrit y Bassa. La obra se conserva en Cort. Y la Bandera es la TRIBARRADA.

Escudo de la Universidad y Reino de Mallorca (1483-1692)

El rey Jaime II eligió para Mallorca la bandera del reino de Mallorca (o de la casa real privativa de Mallorca), cuarterada con 3 barras. 

 Así, cuando Jaime I falleció en 1276, la Corona de Aragón quedó para el hijo mayor, Pedro (conocido como Pedro el Grande), y el reino de Mallorca para el siguiente, Jaime, que reinaría con el nombre de Jaime II.

APARTADO 14.  
LA BANDERA DEL REINO DE MALLORCA. A partir, de 1229, Mallorca, pasó a formar parte de la Corona de Aragón. Más tarde, entre 1276 y 1343, se viviría un período de cierta autonomía con el reinado de la dinastía real mallorquina, aunque en realidad ésta permaneció vinculada por enfeudación a sus parientes, los reyes de Aragón. La heráldica utilizada por los reyes de Mallorca, para ser breves, consistía en utilizar el mismo escudo de los reyes de Aragón (eran la misma familia), pero con una pequeña variación (denominada brisura) para poder, así, diferenciarse entre sí, los escudos y estandartes de las dos casas reales. 
En un principio esa brisura, o diferenciación, consistió en ponerse menos barras que las que se ponían los de Aragón. Ese número de barras fue variando ligeramente a lo largo del tiempo: Jaime II, a veces utilizó dos barras, a veces tres; Sancho I normalmente utilizó tres barras; Jaime III empezó utilizando tres barras, pero (hacia 1334) al querer regularizar el diseño de su escudo real decidió colocar cuatro barras. Bartomeu Bestard Cronista oficial de Palma.  
(Yo me pregunto si no fue por presiones políticas, ya que no era la línea habitual de los reyes de Mallorca).

APARTADO 15. 
EL PRINCIPADO DE BARCELONA. Cuando Jaime I invadió el reino de Mallorca, lo que hoy llamamos Cataluña eran condados independientes unos de otros. Por aquel entonces el condado de Barcelona del que Jaime I era conde, estaba ADHERIDO en la corona de Aragón desde que Ramón Berenguer IV, conde de Barcelona, se casó con doña Petronila reina de Aragón (Hija de Ramiro II rey de Aragón) y pasó a ser rey consorte (tal como hoy es ‘rey’ de Inglaterra el marido de la reina de Inglaterra), pero no formaba parte, ya que el matrimonio se hizo bajo la forma de Matrimonio en Casa (esto supone que, al no haber descendiente varón, el esposo cumple la función de gobierno, pero no la de cabeza de la casa, que sólo se otorgará al heredero). De hecho, a partir de aquel momento, el título de conde de Barcelona pasó a la casa real de la corona de Aragón. Título de conde –que no de rey- que todavía conserva hoy en propiedad la corona de España (Tras la muerte de Ramón Berenguer IV en 1162. Petronila abdicó en Alfonso II el Reino de Aragón y el Condado de Barcelona en documento fechado el 18 de julio de 1164). http://laverdadofende.wordpress.com/2014/02/15/las-barras-de-aragon-el-origen/comment-page-1/

  (Conviene no olvidar que por aquel entonces todos los condados de la Marca Hispánica eran FEUDOS DE FRANCIA, conocidos como Marca Hispánica (‘Marca’ significaba tierra fronteriza) y fijémonos bien que se llamaba "Hispánica" y no "Marca Catalana"). 

Desde el año 759 los francos ocupaban Septimania. Carlomagno intentó dominar a la población independiente del sur de los Pirineos. Tanto aquí como en Septimania residían "hispani", en buena partes descendientes de hispanogodos reubicados tras la conquista musulmana. Los francos se sirvieron de los "Hispani" para penetrar hacia el sur. Hacia el 785 tomaban Gerona. Por entonces Carlomagno ocupaba una buena parte de la franja sur de los Pirineos orientales. Pallars, Ribagorza, Osona -capital Vic-, Urgel y Cerdaña estuvieron pronto bajo su influjo. Lo intentó también a finales del siglo VIII en Lérida, Huesca y Tortosa, pero fracasó. En cambio el éxito le acompañó en 801 con la conquista de Barcelona. En 808 los francos tomaron Tarragona y en 811 Tortosa, pero estas dos plazas no se consolidarían.
Los territorios al norte de Barcelona, siguiendo la organización territorial carolingia, eran considerados "pagi" o "condados", en este caso de mayor amplitud o rango. Toda la zona, al ser fronteriza, es decir una "Marca", era denominada por la peculiaridad de su población, "Marca Hispánica". Carlomagno colocó al frente de estos condados a francos o a hispanovisigodos que actuaron como delegados del poder imperial: Rostaing en Gerona, Borrel en Urgel y Cerdaña; Bera en Barcelona...
En este contexto 1229 llega Jaime I para conquistar Mallorca con gentes de diverso origen: condes, nobles, vasallos y soldados mercenarios. Muchas de estas gentes se dedicaban a la guerra como modo de vida y acudieron a la llamada de una Bula del Papa Gregorio IX, PROCLAMADA POR TODA EUROPA para desterrar el islam de las Islas.
Además, la lengua de Cataluña es y a sido siempre un misterio, puesto que todos sus Condes y nobles eran franceses, casados durante la mayoria de ocasiones con francesas, y sus poetas como bien dice el catalán Martí de Riquer en su “Historia de la Literatura Catalana”.(1964) : "Els primers poetes cataláns de personalitat determinada i nom conegut que escriviren en una llengua romànica ho feren en PROVENÇAL ... " Lo que se podria traducir en " Los primeros poetas catalanes de personalidad determinada y nombre conocido que escriben en una lengua románica lo hicieron en PROVENZAL. ¿Donde estaba el catalán, en Aragón?  

APARTADO 16. 
EL REINO MUSULMÁN DE MAYÚRKA.  En 1229, según consta en las crónicas musulmanas y cristianas de la época, contaba con una población aproximada de 50.000 habitantes, repartidos de la siguiente manera: Medina Mayúrka, contaba con unos 35.000 habitantes, el resto, unos 15.000, repartidos entre los 12 términos o alquerías, en que estaba dividida de la isla de Mayúrka.

La inmensa mayoría de la población de Mayúrka, estaba formada por mallorquines descendientes de los antiguos habitantes de Mallorca antes de la conquista musulmana del año 902. Según crónicas musulmanas del califato de Córdoba, en el año 902, llegaron unos 3.000 conquistadores musulmanes, todos hombres, contando Mayúrca por entonces con unos 50.000 habitantes. La mayoría de los mallorquines conquistados y sus descendientes fueron conversos musulmanes y una minoría se conservó cristiana, que fueron llamados “Rumis”.

Los conquistadores musulmanes estaban en minoría. Tanto los musulmanes del año 902, como los almorávides en el año 1.116, eran de habla árabe o magrebí. A partir de las segundas generaciones fueron la inmensa mayoría, también de habla “romans mallorquí” y los más recientes los almohades, todos soldados, llegados a Mayúrka en el año 1202, hablaban árabe o magrebí, solo llevaban 27 años en Medina Mayúrka.
Eran de habla árabe o magrebí y “romans Mallorquí” la mayoría de los mallorquines, tanto los descendientes de los pobladores mallorquines cristianos, “Rumis” de antes de la conquista musulmana del año 902, como los descendientes de los invasores musulmanes, los cuales estuvieron en Mayúrka 327 años (unas 25 generaciones) así como los descendientes de los almorávides llegados en 1.116, que estuvieron en Mayúrka 113 años (una 6 generaciones).
También habitaban Mayúrka en 1229, un inmenso número de cautivos o esclavos cristianos, la mayoría de ellos de zonas ribereñas del Mediterráneo, próximas a Mayúrka, cuyas lenguas eran “romans” similares, derivadas del latín.

  

Palacio de la Almudaina. Su origen es romano, pero su actual arquitectura data de la época musulmana de Mallorca, su nombre en árabe significa "ciudadela" y era la residencia del gobernador en la época musulmana. Al incorporarse Mallorca al Reino de Aragón  era la residencia de los reyes. Y como sede de la Corona del Reino de Mallorca Jaime II transformo este palacio almodávare en cristiano, conservando la estructura del alcázar musulmán.

En el año 1.012, el ultimo descendiente superviviente de la casa Omeya, Al Muyhiti, se proclamó rey de "Denia – Mallorca".
Durante este reinado, había una gran tolerancia, por parte de los musulmanes, con los judíos y cristianos mallorquines, llamados “RUMIS” (los descendientes de los antiguos pobladores, los de antes de la conquista musulmana), que no se habían querido convertir al Islamismo. Los mallorquines, judíos, o cristianos “RUMIS” continuaron conservando su lengua, el romans mallorquí, cultura y religión. Según algunos libros antiguos de la palabra RUMI, que en árabe significa cristiano, del que desciende el apellido Arrom.
Los “RUMIS” de las Baleares, como es natural conservaron su lengua “Romans”, Mallorquín, Menorquín, Ibicenco y Formenterense. Dichas lenguas romans mallorquín, menorquín, Ibicenco, o formenterense, se fueron enriqueciendo, con las incorporaciones de palabras, provenientes del árabe y del magrebí, expresiones y toponímico de más del 80%, del nombre de los pueblos y de los accidentes geográfico, torrentes, montes, valles, cabos, playas y ensenadas, poco a poco se fue trasformando en el romans mallorquín que encontró Jaime I. El 20% restante de los nombres son de procedencia, ibera, o romana. Muy pocas, o casi ni una de procedencia catalana.
El reino Denia Mallorca fue el último reducto de los Omeyas.


APARTADO 17. 
El ‘Llibre del repartiment’, en el que consta el reparto de tierras que por derecho de conquista dispuso Jaime I a los diversos hombres de la nobleza que habían tomado parte en la batalla, podemos conocer documentalmente la gran diversidad de pueblos que ayudaron a Jaime I en la guerra, despejando la falsedad de que el único condado que ayudó fue el condado de Barcelona. (De Cataluña, nada de nada y menos de esos utópicos Països Catalans).

Nos dice el Llibre del repartiment que se repartieron tierras a gentes de Montpellier, de Marsella, de Jaca, de Tortosa, de Castellón, de Navarra, de Manresa, de Narbona, de Perpiñán, del condado de Ribagorza, de Toscana, del Rossellón, de Portugal, Provenzales, Judíos y otras gentes del mismo Mallorca, caballeros Templarios, etc. Y en diferentes proporciones. Así, y según el Llibre del Repartiment, las tierras conquistadas fueron repartidas entre gente proveniente de Cataluña (39,71 %), de Occitania (24,26 %), Italia (16,19 %), Aragón (7,35 %), Navarra (5,88 %), Francia (4,42 %), Castilla (1,47 %) y Flandes (0,73 %).

  La Conquista: Las tropas aragonesas desembarcaron en Santa Ponsa y vencieron a los musulmanes en la batalla de Portopí (13 de septiembre de 1229). Mallorca se constituyó como un reino más de la Corona de Aragón bajo el nombre de Regnum Maioricarum et insulae adyacentes, el cual obtuvo una carta de franqueza en 1230. La institución en 1249 del municipio de Mallorca (actual Palma) contribuiría a la institucionalización del reino.
Dos meses después de la conquista de Mallorca, el rey Jaume I concedió a los pobladores de Mallorca la Carta de Franquesa (Franquicia), la cual constituye el nuevo Reino, el de Mallorca, sobre una base de igualdad, muy avanzada para la época.


A modo indicativo cabe destacar la siguiente distribuciónregional de efectivos:1. catalanes, a las órdenes del rey y del resto de nobles del Principado;2. aragoneses, a las órdenes del rey y de la mesnada real;3. occitanos de Bearn, a las órdenes del catalán Guillermo de Montca-da, vizconde de Bearn;4. occitanos de Montpellier, señoría personal del rey Jaime I;5. castellanos de la hueste de Nuño Sanz –catalán, pero cuya madre pertenecía al importante linaje castellano de los Lara–;6. navarros, a las órdenes de Guillaumes, hijo natural del rey SanchoVII el Fuerte de Navarra; portugueses al mando del infante Pedro de Portugal, que a la sazónera conde de Urgell;8. aventureros italianos, occitanos, franceses y alemanes, alistados tanto en nombre de la Cruzada como por el afán de aventura y la sed deriquezas. Que se expresaban lingüísticamente en romancero vulgar para entenderse.

Por tanto, lo de conquista catalano-aragonesa -es un bulo-, es una MENTIRA!.

APARTADO 18. 
Después de un tiempo, la gran mayoría de los conquistadores vendieron a la población autóctona (musulmanes, judíos y romis), las tierras que les cedió el rey y regresaron a sus países de origen. El motivo era que esas propiedades les originaban grandes gastos de mantenimiento de castillos, caballerías, pajes, criados etc., y prefirieron mejorar su economía antes que disponer de tierras en la lejanía de Mallorca. De los 806 agraciados que figuran en el Llibre, tan sólo 190 (el 25%) eran originarios del territorio que hoy denominamos Cataluña. Otra gran mentira es la que dicen los catalanistas que los catalanes nos trajeron su cultura.

Mallorca no fue repoblada por catalanes, al contrario de como nos enseñan en la escuela o el Instituto o en la propia carrera de Historia. Y como es que nos dicen que sí fuimos repoblados por catalanes? Pues es muy fácil: porque así interesa que sea, porque se da más importancia a crónicas falsas y cronistas modernos que a los documentos originales, que nos muestran otra historia.
Repoblar significa: volver a poblar aquellos lugares que han quedado despoblados, bien porque se han expulsado a los pobladores anteriores o porque esos lugares han sido abandonados. No negamos que hayan venido catalanes, pero no eran numerosos, muchos volvieron a su península a su casa y de los pocos que quedaron fueron absorbidos por su población local.
Las razones son diversas:
1. – No sale ninguna descripción de repoblación en el “Libro de los Hechos”, Crónica del mismo Rey en Jaume. La otra Crónica más fiable,  de Bernat Desclot, sólo dice “E assi la ciudad de Mallorca se puebla de cristianos y toda la Ylla”, sin dar más datos ni mencionar nada más. Y la Crónica de’n Muntaner, como ya esta más que demostrado, es falsa y miente.
2. – Antes del asalto de Mdina Mayurqa, el Rey explica que vino un señor nombrado Benabet, señor de su campesinado mallorquin ofreciéndole avituallamiento, comida, descanso, etc y sumisión de su parte foránea a cambio de que los respetase y que sólo hiciera guerra contra su capital. Ese pacto es conocido como “Pacto de sa buena Paz”, y con él se demuestra que no hubo matanza a su parte foránea. El propio Rey explica que en la víspera del ‘asalto, unos 20.000 habitantes de Mdina Mayurqa huyeron hacia ses montañas.
3. – El mismo Rey Jaime nos cuenta a su su crónica que hubo una epidemia de peste en Ciudad, y que murió muchísima gente (nobles, caballeros y soldados), y que, una vez quemados los cadáveres, mucha gente volvió a ses sus tierras a su península, hasta el punto que el Rey reconoce que tuvo que llamar a tiende de Foces y Rodrigo de Lizana para que vinieran con 2 barcos y 150 caballeros porque se había quedado sin guardia personal y sin tropas. Si seguimos fielmente el Libro de los Hechos, veremos que para ir de Ciudad a Inca el Rey lo pasó muy mal y se pensaba que no llegaría de una pieza, porque los moros le amenazaban de forma continua.
4. – Mallorca no quedó pacificada hasta el año 1231, con el último pacto entre Jaime I y Xuarp / Xuaip (moro sublevado), que tenía todavía 3 castillos en posesión suya. Jaume se comprometía a respetar a los moros sublevados, a sus personas y propiedades, a cambio de su su total sumisión. Se debe señalar que los moros sublevados sólo quisieron someterse ante el Rey Jaume, y éste tuvo que venir desde Aragón, y todo porque los moros sabían que el Rey les respetaría como había hecho en otros lugares.
5. – Carta de las Franqueses. La carta fundacional del reino de Mallorca no es ninguna carta de población, no otorga asentamientos, no hace movimientos de población, no funda pueblos nuevos, no dice quién y en qué cifra repuebla Mallorca, etc. Sólo ès una carta donde se dan unas nuevas normas a un territorio, a un reino, a una población ya existente, pero no ès una “carta puebla”.
6. – Mdina Mayurqa tenía una extensión de 110 hectáreas y Barcelona sólo de 42 hs, que no tenia ni puerto. Y se calcula que Mdina Mayurqa tenía unos 40-45.000 habitantes y sano parte foránea de Mallorca unos 15.000, mientras que TODO se Condado de Barcelona justo justo llegaba a 10.000 habitantes. Además, la pre-Cataluña todavía estaba en fase de repoblación en el Siglo XIII y no podía aportar suficientes pobladores por Mallorca (y no tenemos ninguna noticia de que su pre-Cataluña quedara despoblada en el Siglo XIII). 
7. – No tenemos ningun resto arquitectónico catalán en Mallorca, ni sistemas de aparcar en su parte foránea, ni masías típicas catalanas, ni Iglesia (donde èsta el famoso románico catalán?). Además, las casas rurales mallorquinas son muy diferentes en diseño a las empresas catalanas (por ejemplo: una masía catalana suele ser de planta cuadrada con aigovessos laterales y las casas mallorquinas son de planta rectangular con aigovessos anteriores y / o posteriores). Si hubo repoblación catalana, donde están esos restos arquitectónicos catalanes?
8. – En cuanto a los nombres propios de personas, los nombres mallorquines y  catalanes son muy diferentes, mientras que los mallorquines (Abraham, Biel, Mateo, Miguel, Rafael, Simón, Tomeu, etc) son la mayoría de origen hebreo y mediterráneo, los nombres catalanes son de origen, en su mayor parte, germánicos (Enrique, Alfonso, Bernardo, Albert, Carlos, Fernando, Marc, Gerard, etc). y si miramos los nombres femeninos, su coincidencia es casi nula, en Mallorca se pone más p.e. Aina, Francisca, Margarita, Tonina, Catalina, Juana, etc (Mallorca nunca fue visigoda), en Catalunya se pone p.e. Montserrat, Laura, Ana, Nuria, Mercè, etc. Dónde están los nombres catalanes si nos repoblaron?
9. – En un estudio realizado sobre linajes (haciendo algo tan simple como mirar el “Listín telefónico”) en el año 2001 (hace 6 años), se linajes propios catalanes suponían un 5,3% desde linajes totales y se mallorquines un 22,95%. Donde son se linajes catalanes si se supone que nos fueron repoblar?  
10. – Tradiciones: bailamos sardanas, comemos pan con tomate, comemos mona de Pascua, empleamos destornilladores, etc? No! Bailamos baile mallorquín, comemos pan con aceite, ajo y alguna vez con tomate, comemos Frito de Pascua, empleamos desengramponadors, etc..
https://laverdadofende.wordpress.com/2012/12/31/mallorca-nunca-fue-repoblada-por-catalanes/ 

INMIGRANTES EN MALLORCA, DESDE LA PRIMERA MITAD DEL SIGLO XIII, A FINALES DEL SIGLO XIV.
Onofre Vaquer Bennasar. Profesor de la universidad.
Miembro del “Institut General Llulià”.

Según el estudio realizado por el sr. Vaquer Bennasar, durante el siglo XV, Mallorca recibió un total de 566 emigrantes.
En dicha relación, el sr. Vaquer da como Catalanes a 129 de los emigrantes, contando como catalanes, según relación por comarcas, o regiones, a los provenientes de los condados de Ausona, Girona, Besalu, 2 Pallars, Ampurias y Urgell, condados que durante los 95 años primeros del siglo XV, hasta 1.496 en que Fernando II de Aragón, creó el ente político y real de Cataluña. O sea que el 80% de los mismos no eran catalanes hasta 1.496, sólo eran ciudadanos septimanos, de habla lemosina con sus respectivas modalidades, del Ausonés, Gironí, Benasqués, Pallarés, Ampurdanés, o Urgellés.
Sólo los habitantes del condado y ciudad de Barcelona eran catalanes, de 1.118 (cruzada Pisano) a 1495 (Fernando II de Aragón unió los 8 condados de Septimania Sur, creando la Generalidad de Cataluña), que hablaban con la modalidad del “Barceloní-llemosí, hasta la Renaixensa en 1.859”.
De la relación que da el sr. Vaquer de verdad sólo eran catalanes, en el siglo XV, 34 de los emigrantes llegados a Mallorca.
A estos 34 emigrantes los tenemos que repartir en periodos de 30 años promedio de vida de la época = a 11´33 catalanes que coincidían viviendo en Mallorca.
Total catalanes repoblando Mallorca, repartidos entre los 50 pueblos con que contaba Mallorca = 0´2 habitantes por pueblo.
Mallorca en el siglo XV contaba según las crónicas con una población de unos 60.000 habitantes. Los 11´33 repobladores catalanes representaban solamente el ridículo = 0´18% barcelonis por habitante de Mallorca, no barceloni. Con estos datos, ¿alguien puede creer que fuimos repoblados por catalanes y que estos repobladores nos impusieron su lengua y cultura?  https://laverdadofende.wordpress.com/2012/12/30/origenes-del-nombre-cataluna-y-migraciones-catalanas-a-baleares/comment-page-1/

 


La educación y la cultura durante la Edad Media fueron controladas por la eficiente organización eclesiástica y su lengua oficial en toda la Iglesia era el latín. Cualquier persona con un poco de formación sabe que: La cultura medieval está unida a la Iglesia y el trabajo intelectual, las ciencias y las artes son un monopolio exclusivo de los frailes y los monjes.


APARTADO 19. 

El Principado de Cataluña (en catalán, Principat de Catalunya) es un nombre histórico y tradicional de Cataluña.
Se trata de un término jurídico (en latín principatus) que se utiliza a partir del siglo XIV para nombrar al territorio bajo jurisdicción de las Cortes Catalanas, cuyo soberano (en latín, princeps) era el soberano de la Corona de Aragón, sin ser formalmente un reino. Tampoco era un condado, ya que el condado de Barcelona no abarcaba toda Cataluña (historiográficamente también se usa la expresión "condados catalanes"). Los Usatges hacen coincidir el título de Princeps con el de Conde de Barcelona.  

-Los catalanes siempre liando para liar y sacar reta o rédito. 


LOS FUEROS DE CATALUÑA. Un hecho histórico relevante: 

 
2 El orígen de los fueros Catalanes 

 
El feudalismo, que fue muy mitigado en los reinos cristianos de España, alcanzó pleno vigor en Cataluña.

En el Reino de Aragón aquello se había cortado de raíz a partir de Ramiro “el Monje” y su famosa “campana de Huesca”. La labor de los Reyes Católicos 3 siglos después fue muy similar, desmochando castillos y sometiendo a los nobles. En la Marca Hispánica seguían vueltos sobre sí mismos los “señores de horca y cuchillo”, con frecuentes guerras y disputas entre ellos y la población sometida a servidumbre.

Precisamente por ese feudalismo no existía un concepto de Cataluña, que todavía no tenía ni el nombre cuando los antiguos feudos o condados se fueron uniendo a la Corona de Aragón. El más poderoso de los Condes, el de Barcelona, reunía ya los de Gerona, Ausona, Besalú y Cerdaña-Conflent en la persona de Ramón Berenguer IV cuando se casa con Petronila de Aragón. Pero Urgel, Ampurias, Rosellón y Pallars seguían siendo independientes. Este conde, Regente de Aragón, comienza la política de afirmación del poder real y sometimiento de la nobleza catalana y aragonesa, política que fue continuada por Alfonso II y Pedro II y culminada por Jaime I, que ya reunió casi todos los condados de la antigua Marca Hispánica y firmó el tratado de Corbeil (1258) con San Luis de Francia, dejando zanjada la cuestión. Cataluña, ya con ese nombre, pero sin reflejo jurídico del mismo, deja de ser formalmente feudal.

Pero subsistieron muchas formas de feudalismo que fueron las que dieron origen a los fueros catalanes. Jaime I halló las arcas reales vacías. Para hacer frente a la organización de un estado y para proseguir la Reconquista, se necesitaban hombres y dinero, que estaban en manos de los nobles. Notemos que fueron sólo los reyes y las órdenes militares quienes mantenían y proseguían tercamente con el ideal de Reconquista, a veces con la ayuda de los eclesiásticos más poderosos, mientras que los señores feudales se despreocupaban, ensimismados en su propia y particular vida.

Los Reyes son los que van a dar modernidad y eficacia a la sociedad de entonces, uniéndola frente a las complicadas divisiones señoriales, protegiendo y liberando al pueblo, señalando empresas comunes. El feudalismo, que tuvo su causa y justificación en su nacimiento, fue individualismo, enanismo y sojuzgamiento. La Monarquía fue UNIDAD, GRANDEZA Y LIBERTAD, aunque esta expresión no guste a algunos.

Para obtener los medios humanos y económicos que le faltaban, Jaime I acudió a los nobles; ese es el origen de las Cortes. La nobleza puso los medios, pero a cambio obtuvo honores, dignidades, territorios, fueros, franquicias, privilegios, inmunidades y jurisdicciones. Todo ello era razonable dentro de unos límites. El problema fue cuando esos fueros y privilegios alcanzaron tal desarrollo, forzado por momentos de debilidad de los reyes, que se hipertrofiaron, perjudicando al conjunto de España, como veremos.

Por ejemplo, para financiar la conquista de Mallorca, Jaime I pidió cobrar un nuevo tributo, el “bovaje”, que había empezado siendo un impuesto sobre la venta de bueyes, que se cobraba sólo al inicio del reinado como obsequio al nuevo rey y prueba popular de sumisión; lo consiguió a base de prometer, a cambio, tierras y dignidades a los señores que colaboraban en la empresa.

Por otra parte, la funesta manía de tomar los Reinos como posesiones personales, que podían dividir entre sus hijos, llevó a Jaime I a dividir la Corona, quedando dividida la misma Cataluña, pues no había idea de la misma como una unidad, reino ni principado. Esa mala costumbre en todos los reyes, también los navarros, leoneses y castellanos, retrasaría la unidad nacional y hasta la rompería por siglos, como en el caso de Portugal.





En Los Fueros de Cataluña de 1878, se reconoce que Cataluña ha sido un Principado, pero nunca ha sido una verdadera Monarquía. También reconoce que este derecho particular de 'Fueros' los tuvieron los reinos de Aragón, Valencia y Mallorca. Pero se adopta la palabra 'Fueros' por considerarla más generíca al uso, sacrificando hasta cierto punto la propiedad del vocablo a la claridad de la idea (sic).



APARTADO 20. 
LA PRIMERA GRAMÁTICA DEL MALLORQUÍN. Esa gramática se publica en 1835, no siendo hasta 1918, ochenta y tres años después, cuando Pompeu Fabra publica la primera gramática de la lengua catalana. El mallorquín procede del mismo tronco lingüístico que el catalán, con una gran similitud fonética entre ambos, de ahí que los hablantes mallorquines y catalanes se entiendan. 
  
EL ROMANCE BALEAR: Como muy bien demuestra ‘El Llibre dels feyts del rey en Jacme’, (crónica de la conquista), Jaime I se entendió sin necesidad de intérprete con la gente principal autóctona de Mallorca, los cuales le prestaron todo su apoyo en el cerco y asalto a la ciudad de Palma en manos musulmanas. Por el acuerdo de la Pau de Castellitx, la población judeo/cristiana de Mallorca no luchó contra el invasor; por el contrario se alió con él para reintegrar el reino de Mallorca a la cristiandad.



Antic Call Menor (barrio judío Palma)

LAS CRÓNICAS MUSULMANAS LO COROBORAN:
Varios historiadores musulmanes norteafricanos de aquellos momentos recogen en sus anales y crónicas el golpe psicológico que para su sociedad representó que el "tirano de Barcelona" se apoderara de la isla. Así, al.Himayri narra que el rey cristiano "infligió a los mallorquines tales luchas, pruebas y asedios como nunca antes habían soportado. Se apoderó de ella -la Isla- por la fuerza. Se apoderó de su valí, Ibn Abu Yahya y lo torturó de la manera más cruel hasta la muerte. La idolatría se enseñoreó de la Isla...
DICHAS CRÓNICAS HABLAN DE: Los cristianos, los ‘romanos’ -rumí- son, para quienes han hecho la declaración solemne de la fe islámica, unos idólatras, asociadores, trinitarios, politeístas, infieles, descreídos que acechan Mallorca "como manada de hambrientos lobos atentos a su presa" (de Ash.Sahkandi, citado por Alvaro Campaner), etc.

EN MALLORCA NO SÓLO HABÍA MUSULMANES CONO HOY DICEN LOS CATALANISATAS: La población era variopinta y se alejaba del estereotipo del moro aceitunado con turbante tirando a mameluco, bien mugriento o bien en plan personaje de las ‘Mil y Una Noches’: en el Museu dArt de Catalunya, un mural sobre Medina Mayurqa ilustra esta diversidad étnica al presentar el rostro de un hombre rubio al lado del de un negro, en un grupo de cinco peones, todos con la cabeza descubierta, barba corta de inspiración griega, cómodas ropas amplias y brazos arremangados; el grupo se encuentra bajo el pendón almohade que presenta una estrella salomónica de seis puntas.

En el mismo museo, otro mural ilustra la batalla de Porto Pí, anterior al asalto a Medina Mayurqa; en él, los ligeros caballeros almohades, de piel blanca u oscura, se tocan con un gorro de tela, cuyo largo extremo cae por un lado de la cabeza en contraste con caballeros cristianos de pesadas armaduras. Las representaciones corroboran que Mallorca acogía a personas de procedencia diversa sin poner demsiadas trabas. El mismo comerciante y marino cristiano que sugirió la conquista catalana, Pere Martell, había visitado la Isla varias veces; los catalanes encontraron tras la toma de la ciudad al renegado Gil dAlagó -islamizado con el nombre de Mahomet-, así como a comerciantes pisanos, genoveses y provenzales (5) que vivían entre el mahometanismo sin demasiadas molestias.


Pero la prosperidad y la tolerancia religiosa y étnica no traían aparejada la calma y paz interior. De hecho, cuando la escuadra de centenar y medio de naves cristianas desembarcó en Santa Ponça en septiembre de 1229, Yahya estaba a punto de ejecutar a 50 prohombres de la ciudad implicados en una conjura contra su persona. 

LIMPIEZA ÉTNICA DE JAIME I:
La combatividad de los musulmanes fue tal que los nobles se preguntaron si no debían haber aceptado la última oferta económica. Pero Abu Yahya no pudo aprovechar esta ventaja, tanto por su indecisión y la división causada por su política como por la falta de auxilio exterior a la ciudad -lo que también era consecuencia de la división.

Sumado todo ello, el asalto final no pudo evitarse, la ciudad fue tomada, 24.000 personas fueron asesinadas, y Abu Yahya y su hijo menor de 13 años padecieron suplicio hasta la muerte. En tanto, Aben Sheyri mantenía una fuerza de 6.000 hombres en el interior de Mallorca, hasta que fue vencido y muerto el 14 de febrero de 1231 (al Makhzumi). El rey en persona llevó a cabo varias operaciones de limpieza, como la famosa ocasión en que obligó a desalojar una cueva llena de centenares de refugiados mediante la acción del fuego, en la zona de Artà. 

A Sheyri le sucedió Xuaip en la dirección de la resistencia. Tres castillos, en Alaró, Pollença y Santueri, fueron las bases de los rebeldes; el rey cita que los musulmanes podían ser "bien quince mil con mujeres y niños". De ellos, sólo dos mil continuaron la lucha cuando el rey y Xuaip hicieron las paces dando el primero libertad de residencia a los musulmanes. Estos últimos resistentes fueron liderados por el cadí Abu Alí Umar ben Ahmed ben Umar al Amirí, quien fue muerto en la toma del castillo de Pollença -‘castell del Rei’- en mayo de 1231. Los mallorquines musulmanes prefirieron arrojarse por las laderas de los acantilados en el interior de tinajas, que se despedazaron contra las rocas. La melancolía invade la conclusión de la crónica de al.Makhzumí al dar cuenta que, hacia el mes de Shaban, todos aquellos que pudieron escapar de Mallorca alcanzaron los dominios del Islam.


APARTADO 21.  
MALLORQUÍN LA LENGUA DE MALLORCA. Se le da el nombre de mallorquín a la lengua de Mallorca porque estamos hablando del Reino de Mallorca, titulación que perduró hasta la primera república española en 1873. Hoy día es más apropiado hablar de lengua balear, pues la estructura lingüística es la misma en todas las Baleares, y a su vez muy distinta a la catalana.


Carta de Jaime II que confirma las libertades de sus subditos, que ahora no quieren arrebatar los catalanistas con la complacencia de los docentes, del PSIB, de MÉS, STEI-i y de CCOO.

Diner acuñado por Jaime I
Monedas de los reyes de Mallorca, dobler Jaime III (1324)
Diner de oro acuñado por Jaime II rey de Mallorca (1276)

 La Peseta primera moneda acuñada en Barcelona en 1837, durante el reinado de Isabel II, con la leyenda "Principado de Cataluña" en el reverso.

APARTADO 22.  
PALMA UN GRAN URBE. Hasta finales del siglo XVIII Barcelona no alcanza la extensión urbana de Palma de Mallorca, que desde tiempo inmemorial figuró siempre como una de las ciudades más importantes del Mediterráneo occidental. Y en época árabe la cuarta más importante del Emirato de Córdoba. En tiempos de la conquista, Palma de Mallorca (Medina Mayurqa) tenía una extensión de 110 hectáreas mientras que Barcelona, apenas llegaba a 42 hectáreas. 
 
Esta era la catedral de Barcelona (s. XIII-XV) según foto tomada en 1880 

Los condados carolingios, que por ser peligrosa tierra de frontera con el islam –conocida en el reino de Francia como ‘Marca Hispánica’- siempre padecieron la despoblación. Por lo que poco podían repoblar y menos ser siquiera capaces de colonizar otro territorio.

Y como es bien sabido en la Conquista de Mallorca vinieron caballeros de los condados de la Marca Hispaníca, pero también vinieron de Montpellier, de Aragón, de Navarra y de otras zonas... Que a su vez contrataron soldadesca y mercenarios que luego pulularon por la isla y se mezclaron con los musulmanes, judíos y rumis (antiguos cristianos) que vivían en Mallorca.

MONUMENTOS REALIZADOS DURANTE EL REINADO DE JAIME II

El castillo de Bellver, es todo un símbolo del poder del rey Jaime II de Mallorca...


La Catedral de Palma de Mallorca y la Almudaina, otras obras en las que intervino el Rey Jaime II como primer monarca de la Corona de Mallorca. 

APARTADO 23.
RECONOCIMIENTO DE LA LENGUA BALEAR: La lengua de cada pueblo forma parte entrañable e inalienable de su cultura. Sobre el MALLORQUÍN cabe puntualizar:
Existen varias gramáticas y diccionarios de la lengua mallorquina (ya desde 1651 de Juan Fiol), siendo la más emblemática la de J.J. Amengual, Decano del Colegio de Abogados de Palma, de 1837 y su diccionario MALLORQUÍN-CASTELLANO-LATÍN, cuyos textos están a la venta y dan garantía, autenticidad, propiedad y sobre todo independencia a la lengua balear.

En 1840 el mallorquín-balear fue reconocido idioma por la Real Academia de las Buenas Letras de Barcelona.

En 1928 el académico mallorquín nacido en Campanet (Mallorca), D. Lorenzo Riber Campins, tomó posesión del título de Académico de la Real Academia Española de la Lengua, precisamente por la lengua mallorquina, dejando bien clara la existencia de ella.


Referencias:
 El Balear tiene gramática y diccionarios desde 1835 (Juan José Amengual, Juan Fiol, Julio Soler).

 El Balear fue considerado idioma por la Real Academia de las Buenas Letras de Barcelona en 1840 y por la Real Academia Española de la Lengua en 1928 (además, fue nombrado D. Llorens Riber miembro de ésta última en representación de la Lengua Mallorquina y Balear.

 En 1959, la misma Academia ratificó la categoría de idioma al Balear.

 ENCICLOPEDIA UNIVERSAL ILUSTRADA - Editorial Espasa - Barcelona - Tomo 21- Pág. 413 - Artículo España. "Asímismo, los modos de hablar usados en España son españoles, y no de otra manera pueden considerarse las modalidades galaica, portuguesa, asturiana, leonesa, catalana, valenciana, murciana, baleárico y castellana;..."

Gran Enciclopedia RIALP, tomo XIV página 835: "el Balear es una de las lenguas más arcaizantes de toda la romanía".

 En 1959 la Real Academia de la Lengua tomó el acuerdo corporativo de reconocer como lengua propia de las Islas Baleares el mallorquín-balear, con igual categoría que la valenciana y la catalana (B.O. de la R. A. E. número correspondiente a los meses de septbre a dicbre, tomo 39, cuaderno 158, pág 494). Si bien luego hubo interferencias políticas de la época. 


 En el CONGRESO DE LENGUAS ROMANICAS celebrado en Palma de Mallorca en el año 1980, "XVI Congreso Internacional de Linguística y Filología Románicas", al que acudieron 800 especialistas en filología románica, representando a 33 países, setecientos sesenta de los asistentes se pronunciaron en favor de la denominación mallorquín-balear para la lengua en uso en Baleares.

-Destacadas y eruditas personalidades del mundo cultural, han afirmado la independencia de la lengua mallorquina-balear del catalán de Catalunya.

ROBERT GRAVES, escritor afincado en Mallorca, en unas declaraciones al periódico "La Vanguardia", Barcelona, en 1979, manifestó: "Los mallorquines hablan una lengua que es tan antigua como el inglés y más pura que el catalán o el provenzal, sus parientes mas cercanos".

  TORCUATO LUCA DE TENA, miembro de la Real Academia Española de la Lengua que, en septiembre de 1985, declaró: "La noción de catalanismo como la lengua madre de la valenciana y de la balear es falsa historicamente. Las manifestaciones culturales baleáricas y valencianas son muy anteriores a las del catalán".

 MANUEL CRIADO DEL VAL, profesor, al término del Congreso citado, abril 1980, manifestó que "Si los mallorquines no quieren que se diga "catalán" a su lengua, están en su derecho; cada pueblo tiene su propio poder".




 


Hasta la UIB en 2008 reconocía las modalidades que niega ahora:

Llegiu s'informació completa a El Mundo-El Día de Baleares, 2-7-2014: aquí i aquí

APARTADO 24.  
EL GRAN EXPOLIO CATALANISTA: En noviembre de 1995 la lengua mallorquina y balear fue objeto de un expolio por parte de los catalanes. Nada más y nada menos que 600 palabras de nuestro diccionario fueron a engrosar la nueva edición del "Diccionari de la llengua catalana". Esto tiene dos vertientes: el 'robo alevoso' y la demostración de que mallorquín-balear y catalán son dos lenguas diferentes. Porque 600 palabras son más que suficientes para diferenciar dos lenguas. Hay tribus bien definidas, menores en cuantía que la balear y la catalana, que para entenderse entre ellos no tienen al uso este número de palabras.



LOS SIURELLS: Elaborados desde tiempo inmemorial, 
son de origen árabe como el de la derecha encontrado en Mallorca.

Pero con anterioridad sufrimos otro expolio: Pompeu Fabra. En 1.913, editó el “Diccionari de la Llengo catalana”. (Diccionario que había robado a mossen Antonio Mª Alcover, representante de las diócesis balears y a los representantes de las diócesis de Valencia). Que tenía que haber editado el propio Pompeu Fabra, como DICCIONARIO de las Lenguas, VALENCIANA- CATALANA – BALEAR, que habían patrocinado las Diócesis de Valencia, Cataluña y Baleares). ¿Por qué lo tenían que denominar valenciano, catalán, balear, si todo era un mismo idioma, el catalán?
Tomas Forteza i Cortes. En 1.881 escribió una “Gramática de la lengua Mallorquina”. Gramática que en 1.917, la Diputación de Baleares (ya renegada, a favor del catalanismo) pagó para que la transformara, en gramática de la llengo Catalana. Gramática de la que se sirvió Pompeu Fabra para redactar la suya de 1.918.
Pompeu Fabra, en 1.918, editó su gramática de la llengo catalana, basándose en la gramática de la llengo mallorquina de 1.881 de Tomas Forteza y Cortes, transformada en 1.918 en gramática de la llengo catalana.
En 1859 la Academia de Las Bonas Lletres de Barcelona presidida por Bonaventura Carles Aribau y siendo su secretario Manuel Milá y Fontanals, resucitan en Barcelona los antiguos “Jocs Florals”, que se celebran en el siglo XIV y XV en Tolósa por orden de los reyes de Aragón, principalmente por Juan I de Aragón. Jocs Florals que se convocaron en 1859, para todos los escritores y poetas de llengo Llemosína, o de sus hijas las Lenguas Valenciana, Catalana y Balear (las del sur Este de Francia continuaban llamándose de Oc. o Lemosín). Ver APARTADO 28.

 
En 1874 Los grandes capitalistas Barceloneses, defenestraron a los dirigentes de La Academia de Las Bonas Lletres de Barcelona, Bonaventura Carles Aribau y Manuel Milá y Fontanals, colocando al frente a sus fieles y bien pagados subordinados, dando paso al” CATALANISMO “. http://laverdadofende.wordpress.com/2012/12/30/lengua-catalana-no-mire-ud-no-existe-es-llemosina/ 

Si hoy hemos llegado a esa confusión que se ha llegado, una gran parte de la culpa la tienen los partidos políticos y los políticos inicuos de Baleares, que no han sabido defender los intereses de Mallorca y de los mallorquines, su cultura, su historia, su folclore y sus costumbres, que arrancan en la época pre-talayotica unos 1.500 años A.C. 

APARTADO 25. 
MÁS SOBRE LA LENGUA BALEAR:
Datos a considerar: “historia regne mallorca”:  

-Colegio de Abogados de Palma, de 1837 y su diccionario MALLORQUÍN-CASTELLANO-LATÍN, cuyos textos están a la venta y dan garantía, autenticidad, propiedad y sobre todo independencia a la lengua balear.

-En 1840 el mallorquín-balear fue reconocido idioma, por la Real Academia de las Buenas Letras de Barcelona.

-En 1928 el académico mallorquín nacido en Campanet (Mallorca), D. Lorenzo Riber Campins, tomó posesión del título de Académico de la Real Academia Española de la Lengua, precisamente por la lengua mallorquina, dejando bien clara la existencia de ella.


-En el XVI “Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica” celebrado en Palma en 1980, al que asistieron especialistas de todo el mundo, salvo un ínfima minoría, los asistentes se pronunciaron a favor de que la lengua hablada en estas Islas es el mallorquín, menorquín, ibicenco y formenterense. Y los catalanistas (para despistar) dicen que escribía en Provenzal.

-En la antigua cultura balear, aparece la monumental presencia del mallorquín Ramón Llull, nacido en Palma de Mallorca en el año 1235. Fue llamado El Doctor Iluminado, mundialmente conocido, el cual, en Miramar de Valldemosa y en el Puig de Randa, tenía ya sus escuelas de Lenguas Orientales. Además de escribir en latín y árabe, escribió sus obras en la lengua romance que existía en Mallorca en aquellos tiempos o sea el mallorquín la lengua que perduraba desde hacía siglos, la que tenía más a mano, la que debía entender la gente que le rodeaba. Todo ello, mucho antes de que apareciera la noción de literatura catalana.
 

-En 1874, el claustro de la Universidad de Barcelona, de la que dependían territorialmente las Baleares, ordena el cierre de la Escuela Normal de Maestras de Palma de Mallorca y sea trasladada a Barcelona, para ser Escuela de Maestros de Cataluña, que carecía de ella. 

 LA GRAN FELONÍA AL MALLORQUÍN: El Boletín Oficial de Septiembre/Diciembre 1959, tomo XXIX de la Real Academia de las Lenguas Españolas, publica una orden que dice: “No está exenta de motivos políticos, el cambio de las tres lenguas reconocidas por dicha Real Academia, la Valenciana, Catalán y Mallorquina o Balear, la Mallorquina o Balear pasara de ser lengua, a ser dialecto de la Catalana”. En 1959 gobernaba en España, el Generalísimo Francisco Franco Bahamonde, que no solamente no prohibió la lengua catalana, sino que la enriqueció y favoreció por motivos políticos a costa de la mallorquina.

-Siendo presidente del Gobierno de España Felipe González Marques, en el BOE del día 7 de julio 1984,por orden del Ministerio de Cultura, se convocó un premio extraordinario al que podían concurrir cualquier escritor vivo, que escribiera en cualquiera de las lenguas cooficiales del reino de España: Castellano, Euskera, Gallego, catalán, valenciano o Balear. ¿Por qué un gobierno del PSOE, convoca un concurso en el que se convoca a los escritores en lengua Balear o Valenciana, si la lengua Balear y la Valenciana no existen, si sólo son la lengua catalana?

 APARTADO 26. 
RAMÓN LLULL OTRA GRAN MENTIRA Y OTRO EXPOLIO DEL CATALANISMO:

Ramón Llull Heril, nacido en Ciutat de Mallorca y bautizado en la iglesia de Santa Eulalia, el 25 de diciembre de 1235. Hijo de Ramón Llull (senescal de Jaime I de Aragón) y de María Heril, ambos ciudadanos de Montpellier, territorio de la Corona de Aragón en el sur de Francia y por tanto de habla lemosina y latina. Archivos Corona Aragón, reino de Mallorca y señorío de Montpellier. 

La primera obra impresa en Mallorca de Ramón Llull Heril (beato Ramón Llull), fue “Llibre del Orde de Cavaylería”, impresa en Mallorca en la imprenta del enginyos valldemosi Mestre Nicolau Calafat l´any 1465, en lemosín.

La primera edición en imprenta de la obra “Blanquerna”, de Ramón Llull Heril (beato Ramón Llull), se imprimió en Valencia el año 1521, traducida del vulgar a la lengua valenciana.
Rogamos a los profesores de la OCB, de la UIB y cualquier persona que tenga cualquier obra original o impresa antes de 1860, escrita por Ramón Llull Heril en la que diga que el original esta escrita en catalán, que por favor nos la enseñe. Ramón Llull Heril en sus escritos dice que están escritos, en Vulgar o Pla, latín o árabe. Nunca dice en catalán, dialecto inexistente hasta 1496

En 1817 el secretario de La Real Academia de las Bones Lletres de BarcelonaElías y Rubert, pidió a todos sus miembros que buscaran y proporcionaran una gramática de la lengua catalana, siéndoles imposible encontrar ninguna.
La Real Academia de las Bones Lletres de Barcelona, en 1817 no tenía ninguna gramática, ni sabían de la existencia de ninguna gramática de la Llengua catalana.
Elías y Rubert, encarga en 1817 al socio de la Real Academia de las Bones Lletres de Barcelona, Pere Pau Ballot, la confección de una gramática de la llengua catalana. Y dijo del catalán: No es una lengua, sino un modo particular de hablar inculto y bárbaro...

La primera Gramática de la Llengua Catalana, conocida fue escrita por Pere Pau Ballot y se publicó en1827. Es decir, 331 años posteriores a la primera gramática de la llengo Mallorquina o Balear y 477 años posterior a la primera gramática de la llengo Valenciana. ¿Cómo puede ser que una lengua que no existía, sea la madre de unas lenguas que si existían?


El 7 de marzo de 1830, a las 11 de la mañana, se leyó la orden de clausura de la Real Universidad General Luliana de Ciutat de Mallorca (UNA DE LAS MÁS ANTIGUAS DEL ACTUAL TERRITORIO ESPAÑOL)*. Clausura ordenada por real decreto dado el 13 de enero del mismo año, por el rey felón Fernando VII de Borbón.
APARTADO 27. 
LA UNIVERSIDAD GENERAL LULIANA DE MALLORCA. OTRO EXPOLIO CATALANISTA 

Ya que se clausuró y trasladó a Barcelona, a petición de las Diputaciones de Cataluña, como universidad de CataluñaPrimera gran jugada, muestra de cómo obraría el incipiente catalanismo imperialista contra la verdadera lengua y cultura Balear. ¿Qué bastardos, deshonestos y oscuros intereses movieron a las Diputaciones Catalanas a pedir al rey de España Fernando VII, que se llevara la Universidad del reino de Mallorca a Barcelona, en vez de pedir que les creara una universidad propia para Barcelona y Catalunya, como habría sido lo honesto y honrado? Esto fue el primer paso de la implantación del catalanismo en Baleares, al obligar a todos los que quisieran tener una carrera, tuvieran que pasar por dicha universidad y ser sometidos al correspondiente lavado de cerebro.

*Hecho es que: La Universidad Luliana de Mallorca es una de las más antiguas del actual territorio español y data de 1483 a 1692. *Los jurados de Mallorca tomaron la iniciativa. Era 1480 y elevaban a Fernando El Católico la petición de promover la docencia luliana en la Isla con la creación de un Estudio General. Una escuela de enseñanza superior que graduara bachilleres y doctores en Arte y Teología con títulos válidos en todo el mundo siempre que contaran con la licencia y aprobación del Papa.


La Universidad de Barcelona tiene su origen en el año 1760. Con anterioridad la ciudad sólo dispone de varias escuelas civiles y eclesiásticas.
El Primer diccionario conocido de la lengua catalana es el muy pobre de Ignaci Ferreres de 1840, que se publicó unos 170 años posteriores a la primera de la llengo mallorquina o balear y unos 320 años posteriores al primero de la lengua Valenciana.
A partir de los años 1827-1840 fecha en que el Dialecto catalán, contó con su primera muy pobre gramática, la de Pere Pau Ballot y su primer escuálido diccionarioel de Ignaci Ferreres, el dialecto catalán pasó a ser una lengua, la lengua catalana.

En el reino de Valencia, desde finales del siglo XIV hasta 1840, disponían de más 75 ricas gramáticas y diccionarios de la lengua valenciana. Unos 450 años anteriores a la primera de la Llengua catalana.

El Reino de Mallorca, desde finales del siglo XV hasta 1840, también dispuso de más de 60 gramáticas y diccionarios de la lengua Balear. Unos 331 años anteriores a la primera de la lengua catalana. La lengua valenciana dispuso de gramáticas y diccionarios 477 años ante que la lengua catalana y la mallorquina o balear 331 años ante. ¿No será, que las lenguas Valenciana y Mallorquina o Balear son las lenguas madres del catalán? 

 Gramática lengua mallorquina 1835

Diccionario lengua mallorquina 1858

En 1918, Pompeu Fabra editó, como obra suya, la Gramática de la llengua Catalana gramática de la llengua catalana, que sólo era una burda copia de la gramática de la Llengo Mallorquina de Tomas Forteza y Cortes, publicada en 1881, gramática premiada en los Jocs Florals de Barcelona, comprada en 1915 por la ya renegada Diputación de Baleares, para que Pompeu Fabra la transformara en Gramática de la Llengua Catalana.

APARTADO 28.
ALCOVER Y SUS DESAVENENCIAS CON POMPEU Y FABRA. 
Mossen Antonio Mª Alcover Sureda fue expulsado de L´Institut d’Estudis Catalans, debido a las graves desavenencias lingüísticas surgidas con el inculto lingüísticamente Pompeu Fabra. Después de su expulsión, en sus declaraciones en La Vanguardia Balear, del día 19 de marzo de 1919, pide perdón y disculpas al pueblo mallorquín, por su reniego y gran traición de la verdadera lengua vernácula Mallorquina y su entrega al más indecente y falseador imperialismo catalanista. En el mismo artículo también se retracta de su afirmación de que Tirant Lo Blanch, obra escrita, Juanot Martorell en el siglo XIV, se escribiera en catalán. Mossen Alcover Sureda, reconoce y afirma, que Tirant Lo Blanch, fue escrita por el valenciano Juanot Martorell, escrita en lengua valenciana y no en lengua catalana, como antes falsamente había afirmado.


Después de su expulsión, en sus declaraciones en la Vanguardia Balear, del 19 de marzo de 1919, pide perdón y disculpas al pueblo mallorquín, por su reniego y gran traición de la verdadera lengua vernácula Mallorquina y su entrega al más indecente y falseador imperialismo catalanista.

El Nacionalismo ha conseguido blanquear el verdadero legado de Mossèn Alcover.

Mossèn Alcover había sido un defensor de la unidad del catalán pero no de su uniformidad. 

Museu Alcover, una desfiguració més  
Recull de premsa |
GegantAlcoverFUNDACIÓ JAUME III. Qualsevol que visiti es Museu Alcover de Manacor –gestionat per s’Institució Pública Mossèn Alcover– se’n temerà ben aviat de sa simplificació a la qual se sotmet sa figura de s’escriptor. Quasi díriem que és un exemple de manual des concepte de memòria històrica, o sigui, una exaltació d’una part de s'història, presentada com si fos sa totalitat, mentres s'exclou aquella altra part que no interessa tant, o gens.

Es museu, realment un centre d’interpretació, no fa esment d’altres facetes des personatge que no estiguin en sintonia amb sa doctrina oficial catalanista. Sa seva tasca com a polemista catòlic o lul·lista no hi compareix per enlloc, segurament perquè no és una mostra de “correcció política” tal com l’entenem avui en dia.  S’impressió que s’endú es visitant és que només ha interessat servir-se des personatge com a “apòstol de la llengua catalana” per reivindicar-ne s’unitat, un “leitmotiv” al qual es dediquen tants i tants d’esforços que un se demana quin misteri deu amagar tanta insistència.
Com sabem, mossèn Alcover no va interpretar mai aquesta unitat de sa llengua com a uniformitat, és a dir, fou un gran defensor des dialectes regionals i s’alçà contra una llengua literària (després estàndar) amb preeminència des barceloní (o des català central) damunt ets altres dialectes, una visió que, al contrari de lo que diuen ets estandarisadors a ultrança que atribueixen es seus atacs a s’IEC a debilitats humanes, va mantenir tota sa vida, abans i després de barallar-se amb sos “instituters” i la Lliga Regionalista. Precisament, an aquesta sonada brega es Museu Alcover no hi fa sa més mínima menció. No interessa.
Al contrari, un fet tan controvertit i relacionat amb aquesta disputa com és es títol des Diccionari Català-Valencià-Balear (DCVB), que en principi s’havia de titular Diccionari de la llengua catalana, no s'interpreta com una conseqüència d’aquesta brega ni tampoc des motius reals de fons: sa defensa d’Alcover de sa llengua viva i de sa seva pluralitat, una concepció radicalment contrària a sa d’un s'estàndard uniformisador i centralista que defensava Pompeu Fabra, i que ha acabat malmenant tots ets altres dialectes, tal com aventurava es lingüista manacorí. A diferència de Fabra, Alcover no era cap enginyer lingüístic, era un conservador que estimava sa llengua tal com era. Com recorda Maria Pilar Perea, Mossèn Alcover, seguint Émile Littré i es romàntics alemanys des segle XIX (Bopp, Grimm), considerava que es dialectes no eren “degeneracions de ses llengües”, sinó “ses seves fonts, ses seves rels, es seus fonaments”. S'episodi que enfrontà Alcover i s’Institut d’Estudis Catalans no és precisament superficial a sa seva vida i obra, ben al contrari, i d'això es museu de Manacor no en diu cap paraula ni una.
 



 OTRO FAMOSOS MALLORQUÍN 'NO catalán': 


Jehuda Cresques (1350?-1427?), también conocido por Jafuda Cresques y Jaume Riba, fue un cartógrafo mallorquín de origen judío y fue probablemente el hombre que coordinó los descubrimientos marítimos de la escuela naval portuguesa de Sagres (una institución portuguesa del siglo XV, ligada al infante de Portugal Enrique el navegante), en el inicio del siglo XV.
Hijo de otro cartógrafo notable, Cresques Abraham, nacido en Mallorca, Corona de Aragón. Juntamente con su padre (ambos figuras señeras de la Escuela Cartográfica Mallorquina), fue probablemente el autor del famoso Atlas Catalán de 1375. Nacido en una familia judía, se convirtió al cristianismo tras las persecuciones en Mallorca (simultáneas en toda la Corona de Aragón) de 1391, adoptando entonces el nómbre de Jaume Riba (Jacobus Ribus, en Latín). Como tal, fue nombrado coordinador portugués de la cartografía de la escuela naval de Sagres en la década de 1420, existiendo el registro de un Mestre Jacome de Malhorca con esa posición. La mayor parte de los peritos creen que se trata de la misma persona.
 En el mapa de los Cresques verá sobre Mallorca una cuatribarrada, PERO, justo al ladito mismo, la bandera del reino de Mallorca cuarterada con-3 barras; la de 4 barras sobre Mallorca porque formábamos parte de la Corona de Aragón y el atlas era un regalo del hijo de Pedro el Ceremonioso para el rey de Francia, y la cuarterada con 3 barras del reino (y de la casa privativa si lo prefiere) de Mallorca. Tomás Ribot

 
*POR LO QUE QUEDA DEMOSTRADO, QUE LOS CATALANES LLEVAN AÑOS VIVIENDO DEL DEL 'CUENTO Y DEL SAQUEO' DE LA CULTURA BALEAR.
 

APARTADO 29. 
LA LLENGUA LLEMOSINA. LLEMOSI LA LENGUA VERNÁCULA CATALANA.
MÁS FALSEDADES DEL CATALANISMO: 

Bonaventura Carles Aribau, años más tarde presidente de La Real Academia de las Bones Lletres de Barcelona, el 24 de junio de 1833, publica en el diario de Barcelona “El Vapor” su famosa “Oda a la Patria”, en la cual dice que la escribe en homenaje a su madre y a su lengua vernácula.

Textualmente dice: 

“E veig del Llobregat la platja serpentina, que fora de cantar en llengua llemosina, no em queda més plaer, en llemosí sona lo meu primer vagit quan del mugro Mater la dolça llet bevia; en llemosi al Señor pregava cada día e cantics llemosín somiava cada nit, si cuant me trobe sol, parl amb mon esperit, en llemosí, li parl que altra llengua no sent, e ma boca llavors no sap mentir, ni ment, puix surten mes raons del centre del meu pit”. (Bonaventura Carles Aribau, President de La Academia de las Bones Lletres de Barcelóna). Obra escrita en recuerdo y exaltación de su lengua vernácula, por mucho que lo sientan señores catalanistas, sólo nombra el lemosín. 

Ni por una sola vez nombra la "llengua catalana" como su lengua vernácula ¿Será que en 1833, el presidente de La Real Academia de las Bonas Lletres de Barcelona, no se había enterado de la existencia de la milenaria Llengua catalana, o que a un era considerada solo un Dialecto de la lengua lemosina? 
-Hay una canción de Guillem de Berguedà (muerto hacia 1196), que escribía en occitano, que dice (y entona con entusiasmo la versión castellana):
 Ay, marqués, marqués, marqués
lleno de engaño y doblez.
Marqués loco es quien se ufana
de hacer la siesta en tu cama
sin calzón, en desnudez.
Nunca hijo de cristiana
mostró tal desfachatez.
Ay, marqués, marqués, marqués
lleno de engaño y doblez.
Marqués, bendigo a las piedras...

Esa era una canción escrita en occitano, pero por un catalán; ellos escribían en occitano, en el siglo XII y XIII, y después nació el catalán con Ausiàs March, que es el valenciano que le dio la vuelta de tuerca al catalán y como que inauguró, en el fondo, una lengua propia.


El 1er libro que se escribió en América fue obra del catalán Fray Ramón Pané, y lo escribió en castellano, corría el año 1498. 

 También conocido es conocido Fray Ramón Pané como “el primer maestro de los indios”, Catequizador y Antropólogo. Era un monje de la Orden de San Jerónimo.
Fray Ramón Pané fue encargado por Colón para registrar las descripciones de la recién encontrado la cultura taína. Acompañando al segundo viaje, Pané vivió durante cuatro años con los taínos de La Española, el aprendizaje del idioma, leyendas y costumbres de la gente. En cerca de 1498 que compiló y presentó a Colón su Relación acerca de las Antigüedades de los indios ("Informe sobre las antigüedades de los indios"). Este reporte se sabe que contenía descripciones exactas e imparciales, y fue utilizado por Pedro Mártir, Las Casas y Fernando Colón.

  El Dialecto pasa a Lengua cuando dispone de normas y reglas, diccionarios y gramáticas.
La lengua Valenciana, que contó con gramáticas y diccionarios desde 1350 o sea 450 años antes que el Dialecto catalán, la llengo Mallorquina o Balear tiene gramáticas desde el año 1496, o sea 331 años antes que el Dialecto catalán. Dialecto que hasta los años 1824-1847, no pudo ser verdaderamente ser llamado lengua catalana, por no disponer de gramática ni de diccionario (demostrable y comprobable en los archivos históricos de los reinos de Valencia y de Mallorca, condado de Barcelona, la Generalitat de Catalunya, Diputación de Barcelona, Academia dels Desconfiats y en La Real Academia de las Bones Lletres de Barcelona, en infinidad de documentos oficiales, escritores, poetas y periódicos, que desde 1350 a 1860, afirman y escriben y dicen que lo hacen en lemosín, valenciano o mallorquín). 

APARTADO 30. 
DESTAPANDO LA MENTIRA DEL CATALÁN DE MALLORCA:  
Jaime I de Aragón Montpellier Castilla y Komneno. Nació en Montpellier en el palacio de Tornamira, la noche del 1 al 2 de marzo de 1208. Hijo de Pedro II de Aragón y Castilla y de María de Montpellier y Komneno, ambos de lenguas latina y lemosina. Jaime I de Aragón se crío hasta la edad de 9 años entre Montpellier y Carcasona ciudades de habla latina y lemosina. Jaime I de Aragón no escribía ni hablaba en catalándialecto inexistente antes de 1496. Jaime I de Aragón escribía y hablaba en latín y lemosín.

Para todos los catalanistas instalados en los colegios de Baleares y que hoy reclaman y exigen una educación en el catalán de Catalunya, y para todos esos que dicen que el mallorquín ni ha existido, ni se ha estudiado en los colegios ¡ES FALSO!
Ver si no las imagines del libro escolar "GRADO MEDIO" de la Editorial Porcel (Aprobado por el Consejo Nacional de Educación 1957), Impreso por la Imprenta Comercial en Palma de Mallorca y que era el libro con que se preparaba a los alumnos en el colegio de los PP Carmelitas de la calle Murillo de Palma. En dicho libro había un vocabulario de Mallorquín-Español con 44 lecciones. En este año (para los más jóvenes) gobernaba en España Francisco Franco, el general Republicano que le ganó la Guerra Civil a los republicanos pro-soviéticos, marxistas y laicistas.




 Grado Medio de enseñanza primaria utilizado en Mallorca año 1957

  Otro dato relevante del uso del mallorquín: En el sínodo de 1636, el obispo Juan Santander, manda que la doctrina sea enseñada con un catecismo que utilice el "Balearico eloquio", para que lo entiendan los que no saben Latín. Es decir, un catecismo que utilice la Lengua Balear. 

APARTADO 31.  
CATALUÑA... ESA NACIÓN INVENTADA: 

Aquesta provincia [de Catalunya] no sols es Espanya, mas es la millor d’Espanya. C.Despuig, 1557

Para quienes han profundizado en la Historia no es aventurado afirmar que en todas las ocasiones en que Cataluña se ha rebelado contra Aragón primero y contra España después, la única causa ha sido la resistencia de las clases privilegiadas a perder sus derechos. El pueblo, el verdadero pueblo más pierde que gana con estos movimientos de rebelión y de lucha y sólo es un instrumento. En Cataluña, por las reminiscencias feudales, el pueblo era más que en cualquier otro lugar constante instrumento para los fines de sus opresores, de sus esquilmadores que, para asegurarse su concurso, le explicaban una historia fantástica y les predecían un porvenir más risueño que el que una adivina predice por diez euros. 
 Las disputas por cuestión de dinastías, de 1640 y de 1714, las llamaron luchas nacionales, a la esclavitud reglamentada llamáronle fueros, y a la reforma o supresión de normas anacrónicas y antidemocráticas de la vida, atropello. 

Servilismo catalanista.

Al leerle el decreto DE NOVA PLANTA, la Srta. Magdalena Gelabert (del proyecto museográfico dedicado a mosén Alcover), dando muestra de su gran incultura historia corrigió, y dijo que no era Felipe V, sino su Antecesor Carlos III el que había prohibido la llengo catalana.
Felipe V, reinó de 1.701 a 1.746. Fernando VI, de 1.746 a 1.759. Carlos III reinó de 1.759 a 1.788, por lo que muy difícilmente pudo ser el antecesor de su antecesor Felipe V, que falleció 13 años antes de reinara Carlos III. Creo que la Srta. Gelabert, sufre una gran empanada mental catalanista y una gran confusión histórica.
Carlos III, por la pragmática de Aranjuez de 1.778, ordenó que en todas las universidades de los reinos de España, se impartieran las clases en castellano y no en latín, de la lengua catalana no dijo ni pío, mucho menos la prohibió.
Maria Cristina, reina regente viuda de Fernando VII, en 1.838, ordenó que en todas las escuelas de enseñanza pública de los reinos de España, se impartieran las clases en castellano. Maria Cristina, sí relegó las lenguas vernáculas, a lenguas de segundo orden, a favor del castellano, cosa que la Srta. Gelabert achaca a Felipe V y a Francisco Franco, dos personajes que nunca prohibieron la lengua catalana. Los catalanistas nunca han podido enseñar un solo decreto de Franco prohibiendo el catalán. Nosotros sí!
http://historiaregnemallorca.blogspot.com.es/2011/02/carta-antoni-partor-alcalde-de-manacor.html
 

Se adjunta fotografía de la 'manipulación catalanista' con un mapa de los "paises catalanes" instalado en la entrada del IES Santa María en Mallorca 'con total impunidad'. YA QUE ES UNA BURDA Y MALA MANIPULACIÓN DEL MAPA DE LA CORONA DE ARAGÓN.

Un mapa que es una BURDA copia manipulada de lo que fue el territorio de la Corona de Aragón (ver Apartado 2.) otra mentira de las que ya nos tienen acostumbrados los pan-catalanistas, que sin rubor ni rigor lo llaman: Països cataláns. Cuando está históricamente demostrado que lo que hoy conocemos como Cataluña, eran unos simples condados (Carolingios) que se adherieron a la Corona de Aragón mediante la firma del tratado de Corbeil el año 1258, o sea: 29 años después de la Conquista de Mallorca por el rey Jaime I de Aragón y conde de Barcelona. 

Como últimos detalles sobre la mentira de los països cataláns:

Joseph Tarradellas, president de la Generalitat de Catalunya, declara en el diario Las Provincias el día, domingo 13 de mayo de 1979, que nunca han existido los muy falsos Païssos Catalans, ni la más falsa Catalunya Norte, que sólo es un invento muy moderno, posterior a los años 1950. Declaración que vuelve a repetir Joseph Tarradellas, en una reunión que mantuvo en Barcelona, con la Unión de periodistas de Valencia, el 23 de octubre del mismo año: Nunca han existido los Païssos Catalans, ni el catalán es la madre de la lengua Valenciana. 

TAMPOCO QUIEREN VER: Como es el caso de la Srta. Gelabert, las declaraciones de Joseph Lluís Carot Rovira, nacido en Teruel, bautizado con el nombre de José Luis Pérez Almecija Rovira, hijo de guardia civil y madre aragonesa ambos de lengua castellana, que junto con Joan Ridao y Joan Puigcercos, presidente y altos directivos de Esquerra Republicana de Cataluña, declararon al diario el Día del Mundo de Baleares, del día 4 de marzo del 2.006, que Catalunya como país empezó su existencia en 1.359, por lo cual si Cataluña existió a partir de 1.359, no pudimos ser conquistados, repoblados y culturizados, con gente y con una lengua de un país Cataluña, país inexistente en 1.229.

NI QUISO VER: la declaración del sr. Pascual Maragall, President de la Generalitat de Cataluña, al Día del Mundo de Balares del viernes 19 de marzo del 2.004, en la que afirma que sólo ha existido la Corona de Aragón, no la muy falsa corona catalanoaragonesa.  

Ni tampoco ver el periódico de Palma de Mallorca, L´Ignorancia del 9 y del 23 de abril de 1.892, en el que Manuela de los Herreros y Sorá de Bonet, afirma que su lengua es la mallorquina, que ella sólo habla y escribe en mallorquín, no en catalán. En la revista Brisas del diario Ultima Hora, la inculta profesora de la U.I.B., Isabel Peñarrubia Marques falsamente afirma que Manuela de los Herreros, declaraba no escribir ni hablar en mallorquín, que sólo lo hacia en catalán.

Tampoco quiso que le enseñara la revista Sa Pobla, SA Marjal del 1º de octubre de 1.917, en donde se afirma que primero se rezó el rosario en mallorquín que en catalán, que el mallorquín y el catalán provienen de la lengua d´oc, siendo el mallorquín muy anterior al catalán.
La Srta. Gelabert, conservadora del museo de mossen Antonio María Alcover y Sureda, no quiso leer el periódico de Palma de Mallorca, La Vanguardia Balear, del dia 18 de enero de 1.919, en donde se publica un artículo de mossen A. Mª Alcover i Sureda, pidiendo perdón y disculpas al pueblo mallorquín por su traición, debida a los halagos, premios y honores que le habían otorgado en Barcelona. En el mismo artículo mossen Alcover reconoce que el famoso llibre Tirant lo Blanch, escrito por el caballero valenciano Juanot Martorell, está escrito en lengua valenciana y no en la catalana, como falsamente se afirma modernamente. http://historiaregnemallorca.blogspot.com.es/2011/02/carta-antoni-partor-alcalde-de-manacor.html

Y cuando les enseñas todos esos datos, ocurre como nos ha ocurrido a nosotros con Biel Barceló de MÉS-PSM, que se salen por la tangente diciendo:

 Y esos son los que piden dialogo para sus propuestas o montan vagas y tanganas callejeras

APARTADO 32.
LOS CATALANISTAS FAGOCITAN SIN PIEDAD EL BALEAR:
El artículo salado. En Mallorca, el 'artículo salado ya sólo se conserva en el habla popular de la gente'. 

Desde las organizaciones pancatalanistas regadas con dinero público (balear y catalán) se ha perseguido su uso. La Universidad de las Islas Baleares ha actuado como cómplice necesario para barnizar de cientifismo este acoso cultural dictando que, salvo en situaciones “marcadamente informales”, se utilizará el artículo “literario” o “estándar”. Eso mismo nos obligaban a aprender en las escuelas, e incluso para conseguir el título de catalán exigido para optar a la mayoría de puestos de funcionario el artículo salado se tacha como “incorrecto” en los exámenes. La propia página web de lo que antes se conocía como “Junta Avaluadora del Català” deriva a recursos lingüísticos que dependen directamente del gobierno catalán. Una invasión de terciopelo que ha uniformizado todos los dialectos del lemosín para asimilarlo a la variante catalana tildando a todas las demás de “vulgares”.



Los pancatalanistas han “normalizado” también los topónimos procurando borrar todo rastro del artículo salado que cuestiona la unidad de la lengua impuesta desde el siglo XIX por el Instituto de Estudios Catalanes. El rodillo pancatalanista no ha respetado ni las calles del casco antiguo de Palma de Mallorca aunque todavía pueden encontrarse rastros de la lengua balear de nuestros abuelos.

ROZANDO LA PARANOIA:


Y encima tienen la absurda ensoñación como es el caso de este Twitter de un tal Ferri, donde pide poner en las calles el nombre histórico en balear y el principal en catalán, como si el catalán ya fuera la lengua oficial de los nuevos colonos de Cataluña. Y como si España ya no existiera como nación y Baleares hubiera dejado de ser una de las comunidades autónomas reconocida por la Constitución española de 1978. Todo por la cara, sin derecho al voto de los habitantes de Baleares (derecho de elección que ellos tanto reclaman en Cataluña) y así como por arte de biloque, pasamos a ser -de la noche a la mañana-, gracias al nexo creado con la 'inmersión lingüística' un país adherido a los Països cataláns. Saltándose sin más: todas las leyes y normativas vigentes y sin que mediara la aprobación de los dos tercios del Parlament Balear y la del Congreso de los diputados de la Nación. Fantástico!
-Como apunta un tal Victor en los foros de UH:

Nunca había visto que dentro de una comunidad se defienda a otra. Es como si en Asturias tuviese toda una parte de la población defendiendo que los vascos los invadan. Debe de ser cosas de gente tercermundista.


La “Costa de sa pols” es una de esas calles en las que la antigua placa con el artículo salado ha sobrevivido. Muchas placas de las calles con su nombre en mallorquín que sobrevivieron al franquismo no han conseguido resistir la fagocitación del pancatalanismo que los catalanistas llaman: “democrático”.

APARTADO 33. 
LA ACADEMIA DE LA LENGUA BALEAR
Actualmente existe La Acadèmi de sa Llengo Baléà según su propia normativa ortográfica. Es una asociación de derecho privado fundada en noviembre de 1992, en el Registro Provincial de Asociaciones de las Islas Baleares, con el número 2.248 y que promueve una normativa ortográfica diferenciada para el la lengua propia de baleares, que denominan baléà y de la que niegan su identificación con la lengua catalana siendo acusados por ello por sus detractores de promover el secesionismo lingüístico.

 http://www.sacademi.com/ 

Su presidente actual es Juan Vanrell. Carece de reconocimiento oficial, ya que la normativización de la lengua catalana en España sólo está reconocida legalmente en España al Institut d'Estudis Catalans y a la Acadèmia Valenciana de la Llengua. Y aquí es donde deben luchar denodadamente los mallorquines, el Govern y los políticos de Mallorca, para que se nos reconozca y legitime legalmente.

APARTADO 33 B.


TAMBIÉN ACABA DE PRESENTARSE EN PALMA DE MALLORCA EN LA QUE FUERA LA SEDE DE LA ANTIGUA UNIVERSIDAD BALER: FOMENT CULTURAL.
A un multitudinari acte a sa seu de s’Estudi General Lullià de Palma, davant unes 200 persones, sa nova entitat cultural, oberta i plural, Foment Cultural de ses Illes Balears (FCIB), reivindicà divendres s’ús de ses modalitats insulars a tots ets àmbits, tant a s’administració com a s’educació i medis de comunicació, i instà an es polítics a què actuïn i passin de ses paraules an es fets. Assistiren destacades personalitats com es diputats autonòmics Aina Aguiló, Antoni Camps i Biel Martí, i es director general de ports i aeroports de Balears, Antoni Deudero. També assistiren Joan Font Rosselló, es filòleg Xavier Pericay i Sebastià Jaume Muñoz-Maldonado, patrons de sa Fundació Jaume III. Entre d'altres formacions polítiques, van estar presents membres d'UPyD, VOX, PLIB, i entitats com Som Salat, Círcol Balear, Estudiants Lliures de Balears, Grup Güell o Cabrit i Bassa.

Foment Cultural considera que es mallorquí, es menorquí i s’eivissenc se troben en perill d’extinció, i per això exigeix es compliment de s’article 35 de s’Estatut d’Autonomia, que preveu que ses modalitats lingüístiques de Mallorca, Menorca, Eivissa i Formentera seran objecte d’estudi i protecció, quan en realitat se troben marginades i mal tractades des de ses institucions.
Foment reclamà que s’Universitat de ses Illes Balears, institució que hauria de vetlar pes compliment d’aquest mandat estatutari, deixi de ser més catalanista que es catalans i no s’oposi a s’ús de ses formes pròpies de ses Balears a IB3 Televisió, en especial s’article baleàric. Segons FCIB, s’ús des català estàndar an es medis de comunicació públics i privats ès una anomalia: s’ús normal que se fa an es carrer des mallorquí, menorquí i eivissenc s’ha de veure reflectit a aquests.
També reclamà autonomia lingüística per Balears, com té sa Comunitat Valenciana, i sa creació d’un organisme autònom que tracti s’estudi, sa normativa i es foment de sa llengua de ses Balears, prenent com a base ses gramàtiques, ortografies i diccionaris moderns: s’obra de Mossèn Alcover, Francesc de Borja Moll, Llorenç Vidal i Isidor Macabich, entre d’altres. https://www.fomentbalear.org/ 

APARTADO 34. 
LA NORMATIVA VIGENTE DEL USO DEL CATALÁN EN BALEARES:
Según el Estatuto de Autonomía de las Islas Baleares (hecho por inicuos políticos), dice así: El castellano, juntamente con el catalán, tendrán carácter de idioma oficial. Así pues, las dos lenguas oficiales en la isla de Mallorca son el castellano y el catalán. En Mallorca se usa la modalidad dialéctica denominada mallorquín para el catalán; cuyos aspectos más destacados son: El uso de la vocal neutra "e" y el artículo salado. 
Artículo 35. Enseñanza de la lengua propia.
La Comunidad Autónoma tiene competencia  exclusiva para la enseñanza de la lengua catalana, propia de las Illes Balears, de acuerdo con la tradición literaria autóctona.
Normalizarla será un objetivo de los poderes públicos de la Comunidad Autónoma. Las modalidades insulares del catalán, de Mallorca, Menorca, Ibiza y Formentera serán objeto de estudio y protección, sin perjuicio de la unidad de la lengua. http://www.caib.es/webcaib/govern_illes/estatut_autonomia/doc/Estatuto_Autonomia.pdf

Por lo que se ha publicado el libro de 'Las modalidades insulares', presentado por el Gobierno Balear a través del Institut d'Estudis Balearics (IEB) de la Consejería de Educación, con el que se pretende promocionar las modalidades lingüísticas baleares. http://www.lavozlibre.com/noticias/ampliar/850934/el-gobierno-balear-denomina-al-mallorquin-menorquin-e-ibicenco-como-catalan-de-baleares   

Normativa que se 'incumple' en los colegios Públicos y Concertados, ante la pasividad de los inspectores, gobernantes, de los políticos, de la izquierda, sindicatos y docentes. Y eso les guste o no, es prevaricar y una vendida y desmantelación del pueblo balear en beneficio de Cataluña. Como se puede apreciar en la vestimenta de la payesa y el payés mallorquines, nada tienen que ver con las vestimentas de la época de los payeses catalanes.

Y para que se enteren los políticos, sindicalistas, educadores, radicales de izquierda y pancatalanistas, a los baleáricos lo que nos importa y nos vale, es lo que determino el Rey de Aragón que fue quien conquisto Mallorca. Lo demás son cuestiones de bragueta y bajadas de pantalones. Y como se puede apreciar, actualmente la moda 'para algunos' consiste bajarse los pantalones.

APARTADO 34 B.  
Por último, un comentario de Carlos Delgado Truyols. Por si no ha quedado del todo claro el por qué de la denominación de Balear, debemos acudir al dictamen de la Academia de la Lengua Balear de fecha 5 de octubre de 2005, firmado por su presidente, el Catedrático y Filólogo D. Juan Vanrell, en el que se dice que la lengua propia de nuestras islas "fue conocida con la denominación de balear desde la época romana hasta el siglo XII y que posteriormente fue llamada mallorquina hasta el XIX, porque las Balears conformaron durante ese periodo el Reino de Mallorca. Que en la actualidad, denominándose ese reino Comunitat Autònoma de les Illes Balears, es por lo que recuperamos el histórico nombre de Balear para su lengua. Que esta lengua es única y diferenciada de las demás lenguas neolatinas y románicas. Que tiene su específica gramática desde hace casi dos siglos. Y que en estos tiempos de globalización que nos ha tocado vivir, debemos conseguir de los nuevos políticos que han surgido, que el pueblo deje de ser analfabeto de su lengua vernácula, y de ser ignorante de su verdadera historia". http://www.alertadigital.com/2013/03/03/por-que-balear-y-no-catalan/

APARTADO 35. 
EL BALEAR ES LA LENGUA VIVA Y GENUINA DE LAS BALEARES.
 Román Piña Homs uno de los padres fundadores de la UIB

Lo dice: Román Piña Homs (Palma, 1937) és un jurista i historiador mallorquí. Llicenciat (1960) i doctorat (1977) en dret per la Universitat de Barcelona. El 1987 fou catedràtic d'història del dret a la Universitat de les Illes Balears, i abans va ser professor i catedràtic interí a la Universitat de Barcelona. Actualment, és el director del Departament de Dret Públic de la Universitat de les Illes Balears.
Ha estat secretari general del patronat promotor de la Universitat de les Illes Balears, rector de la Universitat Internacional del Mediterrani amb seu a Eivissa. És acadèmic corresponent de la Real Academia Española de la Historia, de l’Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona, de l'Instituto Peruano de Investigaciones Históricas, de l'Academia de Estudios Genealògicos y Heráldicos de Méjico i de l'Accademia Archeologica Italiana; acadèmic d'honor de l'Academia Puertorriqueña de Estudios Históricos; acadèmic i president de l’Acadèmia Mallorquina d'Estudis Genealògics, Heràldics i Històrics i Magister de la Maioricencis Schola Lullistica.

Y QUE DICE  Román Piña Valls. La Universidad balear, leo, dice que no hay que usar el artículo salado en la televisión autonómica porque eso dificulta o impide la normalización lingüística del catalán. Porque eso produce extrañeza al aprendiz que no mama del pecho materno el catalán de Baleares. El argumento resulta sorprendente, pues pone como prioritario uniformar a los hablantes bajo un único idioma estándar, que ha de ser el barcelonés, y no el fomento de lo propio y lo auténtico. Es decir, en nombre de esa uniformidad la UIB acepta provocar la extrañeza de los baleares que aprenden la lengua viva y genuina de sus abuelos, y evitar la sorpresa de los que no «salan». Le da miedo a la UIB que un catalán, un valenciano, o un extremeño que vea IB3 no pueda ser educado en el idioma correcto, el del nuevo imperio catalán, porque el artículo salado lo repela, lo confunda. Cabe preguntarse si tanta aprensión es razonable o responde a un miedo irracional a cualquier muestra de que, en efecto, el camino para alcanzar un país utilizando la excusa de una lengua común resulta que está demasiado poblado de piedras sueltas, que hacen más lento el viaje.
Esa obsesión uniformadora realmente va a toparse con muchos cantos rodados y va a romperse la crisma durante muchos años o quizá eternamente. En el metro de Valencia se nos avisa de que no hay que pasar cierta línea del andén fins que el tren no està parat. A un balear se le revuelven las tripas culturales viendo ese uso del participio parat. No hay manera de no herir el alma lingüística de unos o de otros en cualquier rincón de los mal llamados países catalanes. El estándar ofende los localismos, y los localismos de una latitud ofenden a los localismos de otra.
Llama la atención que la UIB defienda el destierro del artículo salado de nuestra radio y televisión, pero no propugne que se expulse de las escuelas a nivel oral. Es incoherente. Y no veo a nuestros maestros de las islas reciclándose, lobotomizándose, para conseguir desprenderse del artículo salado. Ya sabemos que éste es una de las herramientas más preciadas para distinguirse de los «forasteros», luego su valor es más que cultural, es antropológico.
Para provocar extrañeza sin herir sentimientos ni atender a cuotas de sacrificio, ya teníamos de toda la vida otro estándar que nos ha ido muy bien: el español. El español no necesita a IB3, pero el barceloní tampoco. Yo si fuera Bauzá les ofrecería un pacto a nuestros fundamentalistas de la UIB: dejar el salado fuera de IB3 y volver al español como lengua vehicular de la enseñanza.
Publicat a El Mundo-El Día de Baleares, el 22-4-2014

APARTADO 35 B.
Toda una exposición de Román Piña Homs, que corrobora el también profesor de la UIB de Mallorca: 

SEBASTIÁN URBINA 
EL MALLORQUÍN NO ES UN DIALECTO DEL CATALÁN 

Profesor Titular de Filosofía del Derecho en la Universidad de las Islas Baleares. Ha sido profesor de la UNED (Universidad Nacional de Educación a Distancia), abogado en ejercicio en Palma de Mallorca. Con posterioridad ha sido Magistrado Suplente, durante cinco años, en la Audiencia Provincial de Baleares. Ha publicado en revistas internacionales como: Ratio Iuris, Rechtstheorie, Archives for Philosophy of Law and Social Philosophy, Law and Philosophy, Ars Interpretandi y Associations. Ha publicado los libros, Etica y Política en Luis Jiménez de Asúa (UIB;1984), Perspectivas en la Filosofía del Derecho (UIB; 1988), Reason, Democracy, Society (Kluwer; 1996), Legal Method and the Rule of Law (Kluwer; 2002), La tentación de la ignorancia. Una reflexión filosófica-jurídica.(UIB; 2004) y Lecciones de Filosofía del Derecho, (Tirant lo Blanch; 2006). 'Escribir nuestro tiempo' editorial Sloper, 2012. Y, en colaboración, 'Diagnóstico de una crisis', Grupo Ramón Llull, editorial Sloper., 2012.

EL MALLORQUÍN NO ES UN DIALECTO DEL CATALÁN.



He recordado mi gruesa carpeta de recortes dedicados a 'educación-lengua' y he decidido echar un vistazo. He visto un artículo de mi amigo Rafael Gil Mendoza, ('¿Quién, Cuándo, Cómo?') que utilizaré como ariete contra las cabezas huecas, inmunes a cualquier argumentación que no respalde sus adhesiones inquebrantables, quiero decir 'embestidas'.

'Nadie puede negar la antiquísima y gloriosa historia de Baleares. Nadie puede ignorar su destacada importancia geopolítica en su época musulmana. 

Un sabio moro del reino taifa 'Denia-Baleares', Ibn Sidah (siglo XI) reconoce explícitamente que su árabe no es puro porque vive rodeado de gentes que hablan romance. 'Romanc Mallorquí' lo llama el doctor mediaevalista Gómez Bayarri.

Cataluña no puede presentar algo parecido. Geopolíticamente se constituyó, como tal, en el siglo XIV. 

Mallorca hacía siglos y siglos que tenía historia, lengua y nombre propio. Es una descarada manipulación interesada decir que Cataluña ha conquistado y dado su lengua catalán a los reinos de Mallorca y Valencia...

Dicho por el citado Ibn Sidah, en Valencia y Baleares se hablaba romance. ¿Qué se hablaba entonces en la actual Cataluña? También se hablaba una lengua romance, derivada del provenzal francés, llamada 'llemosí'. 

‘... el Padre Fullana, en su discurso de ingreso en la Real Academia Española, afirmaría acertadamente: ‘La existencia independiente del valenciano como lengua, que no es como dicen algunos una variante del catalán...’

Por cierto, resulta oportuno recordar que, en 1925, el citado erudito señaló cortésmente que las siguientes lenguas ‘romances’ conocidas hoy por lengua italiana, francesa, portuguesa, gallega, castellana, valenciana, catalana, provenzal y mallorquina, tuvieron su origen en la lengua romana vulgar, traída por los ejércitos del Imperio a casi todas las partes occidentales de Europa, sobre todo a Francia, España y África, cuando fueron conquistadas’.

(C. Vidal, ‘Las mentiras de la Historia’, edit. La esfera de los libros, páginas 103-104.)

 Más del 80% de las palabras mallorquinas enraízan en el latín. “Romance mallorquín”, lo llaman los medievalistas. Romance que hablaba lógicamente el pueblo mallorquín en 1229. 
Mallorca en 1229, ya tenía Historia gloriosa, cristianismo y lengua incluidos. La esencia y personalidad del pueblo mallorquín era, y es, obra de importantes civilizaciones precedentes: iberos, fenicios, hebreos, cartagineses, romanos, visigodos y árabes. Roma, por ser la más culta y la que más siglos duró, fue la más decisiva. 

El afán obsesivo de independencia imperialista de los pancatalanistas no tiene límites. Predican por doquier que los catalanes han dado su lengua catalana a Valencia y Baleares. Clama a los cielos que valencianos y mallorquines renegados, constituidos en autoridad, acepten, defiendan y divulguen estas descaradas patrañas. ¡¡Que bien paga Cataluña!!...

De un escrito de 1258 copio textualmente: “Por una parte, Luís, rey de Francia, dice que es soberano de las tierras, bienes y personas de los condados de Barcelona, Ausona, Besalú, Ampurias, Urgell, Gerona, Pallars, Conflent y Cerdaña”. Es decir que el rey de Francia dice en 1258 que lo que es la actual Cataluña era entonces soberanía francesa. Es verdad que a renglón seguido se hace constar que Jaime, por su parte, tiene derechos soberanos sobre una serie de condados del sur de Francia… En consecuencia, acuerdan un intercambio amistoso, que ratifican el 16 de Julio de 1258. Es el tratado de Corbeil. 

Jaime I, al añadir Mallorca a su corona, no hizo más que devolver a este reino su tradicional civilización cristiana y mantener la lengua que este pueblo ya tenía. ¡No creó un pueblo nuevo! Esto sí, tuvo el gran acierto de respetar y mantener los fueros y costumbres que tenía el pueblo mallorquín. Por esto es tan querido y recordado.



Y esta es la opinión del filólogo Xavier Pericay sobre el debate ¿"Català o menorquí"?

 


¡¡PALABRAS ESCRITAS DE D. MIGUEL BATLLORI, JESUITA!! EL CATALÁN QUE SE IMPONE EN BALEARES ES UN DIALECTO "INFAME e INFECTO".

Sepamos quien es D. Miguel Batllori, jesuita, Doctor Honoris Causa por las Once universidades de Cataluña, Historiador, premios extraordinario Príncipe de Asturias, catedrático de lengua y filología catalana en la universidad de Barcelona, el catalán que se impone que nunca ha sido lengua de Baleares. Publicado en el periódico La Razón, del lunes 2 de noviembre de 2002.

U.I.B. catalana que clase de filólogos son Vds. ¿Acaso alguno de vds. tienen algún título honorífico como el citado D. Miguel Batllori, a quien tendríamos que meter en el paro o en la cárcel, por mentir y falsear la historia filológica? Políticos no está bien de estar dormidos. El Pueblo Balear ya no soporta más estas intolerancias de profesorados ni de políticos. https://www.facebook.com/miguel.ponsbennasar

RESUMEN.- En primer lugar lo que hemos de tener bien claro es que Cataluña no existió como ente territorial hasta Jaime I y posteriormente a la conquista de Mallorca, y como unidad político-administrativa hasta 1521, bajo el reinado de Carlos I, donde alcanza la categoría social de principado –que no de reino- trescientos años después de la conquista del reino de Mallorca. Además, la categoría política de principado implica inherentemente el nombramiento de un príncipe, y el título de príncipe de Cataluña ni existe ni ha existido nunca.

APARTADO 35 C.


Algunas opiniones al respeto en el diario UH, de ciudadanos que llevan a sus hijos a Colegios Públicos y ven como todos los días los maestros montan 'tanganas' ahora silenciosa contra la política educativa del Govern de Bauzá:  

-alucinado 
Yo pienso que no tendrían que callar (refiriéndose a los profesores), tendrían que pedir disculpas de rodillas por habernos dado la peor educación de un país que a su vez está a la cola de la educación en Europa, pedir perdón por darles igual la educación de nuestros hijos y solo preocuparse de adoctrinarlos tecnológicamente en la mentira de unos països catalans, tendrían que pedir perdón por ser unos funcionarios insumisos y querer seguir viviendo en la comodidad de sus sueldos y sus muchos días de vacaciones, pero seguro que no se disculparán, por que no tienen VERGÜENZA.  

 -elvira
 Así es como tenéis que permanecer, calladitos y trabajando. No os ganáis el sueldo que tenéis, muchas vacaciones y mucha tontería en el capet. Los niños van al colegio (supuestamente a estudiar), pero vosotros habéis politizado a los niños y eso es algo que debería estar prohibido. Ya me gustaría que los niños recibieran la mitad de la calidad de la enseñanza en Europa. Pero a vosotros eso no os importa, pandilla de catetos. VIVA LA TOLERANCIA¡¡¡¡ 

Y ahora el fundador de UM se suma a esa gran farsa del catalanismo:

 
El expresidente del Parlament Jeroni Albertí (fundador de la extinta UM), que ahora se fotografió junto a Biel Majoral con un cartel que reivindica el diálogo en la comunidad educativa. Que no es otra cosa que: El Govern de Bauzá ceda a las presiones pancatalanistas.

Opiniones:
 
-MARIA: No soy filólogo, pero me gusta leer la historia. Para desmemoriados y víctimas de la LOGSE me gustaría aportar unos datos históricos.....Después del Tratado de Corbeil, el rey Jaime empezó a legislar, empezando por la moneda, en agosto de 1.258, Los condados eran ya feudos suyos, y con el tiempo se llamó Cataluña. La lengua que se hablaba era el occitano, el provenzal o lemosín, que se hablaba en tierras del sur de Francia. La lengua actual se llamó oficialmente "llemosí" hasta la segunda mitad del siglo XIX. EL DIALECTO BARCELONI (catalán actual)se debe al químico Pompeu Fabra (1913 ), que lo trajo de Bilbao por el déspota Prat de la Riba (1911) Ahora va a resultar que en Atapuerca y en el Cuaternario ya se hablaba y se escribía en catalán. Animo a los opinadores que se lean "El Tratado de Corbeil de 1258 ". En él se pone en evidencia las mentiras nacionalistas que quieren falsear la historia.

-SI AL TIL
¿Quien son ellos para negociar, a quien representan, quien los han votado, en que elecciones? Que creen un partido político y que se presenten a las elecciones del año que viene, así se sabrá quien representan y mejor dicho a cuanta gente. Porque esto ya huele mucho.

Para los que quieran saber que es el TIL: http://til.caib.es/www/castellano/preguntas-y-respuestas-TIL/preguntasyrespuestas.pdf
 

---------------------------------------------------------------------

MÁS DATOS:

DIFERENCIAS ENTRE EL CATALÁN ESCRITO Y EL MALLORQUÍN: A título informativo, una muestra del mismo texto escrito en Catalán y el mismo escrito en Mallorquín, donde se aprecian los rasgos distintivos de las dos lenguas: 

Escrito en Catalán: 
Després anem en cotxe a la muntanya, i després de descarregar les eines, prop d'allà, ens posem a treballar. Al costat diuen que hi ha un convent, encara que mai he vist cap monja, (serà una llegenda urbana;)). Un cop hem acabat tot, tornem a casa. De camí tots parlen de la jornada, i jo miro per la finestreta a les muntanyes, nevades durant la nit. Avui em tocarà escombrar l'aula en quant arribi de la feina. A més, el gos de la Teresa hi ha estat tot el matí allà. L'haurà deixat bona.Així és la vida... 

Escrito en Mallorquín: 
Després anam amb cotxo a sa muntanya, i en tenir descarregades ses einas, allà deçà, mos posam a fer feina. Devora diuen que ei ha un convent, encara que mai he vista cap monja (sirà una llegenda urbana;)). En haver acabat tot, tornam a ca-nostra. De camí tots xerren de sa jornada, i jo mir per sa finestreta ses muntanyes, nevades durant sa nit. Avui me tocarà granar s'aula en arribar de sa feina. Ademés, es ca de na Teresa ei és estat tot lo dia allà. L'haura deixada bona. Així és la vida...

 

APARTADO 36. 
OTRA MUESTRA HISTÓRICA DE QUE LOS CATALANISTAS LO MANIPULAN TODO: Hasta se han atrevido con la manipulación de un grabado de 1714 la cual indigna a los historiadores. Ya que se han permitido sustituir las banderas originales de los barcos, por otras españolas en en esos barcos fondeados en el puerto de Barcelona.


 Arriba la imagen real, a bajo la falseada de la Generalitat
http://www.abc.es/espana/20140423/abci-reacciones-blanquerna-201404222206.html 

LA FOBIA CATALANISTA A TODO LO QUE ES ESPAÑOL ROZA LA PARANOIA!


LA INQUISICIÓN ES UNA APORTACIÓN CATALANISTA: Que ayudó mucho al auge de la Inquisición y que vino de la mano de Nicolau Aymerich un CATALANISTA, que redactó el "Manual de la Inquisición" S.XIV


La inquisición llega a la Península de la mano del barcelonés (Sta Margarita y Monjós) Raimundo de Peñafort en el S.XIII. Estos que hablan y hablan de la Inquisición Española como si hubiera salido de Castilla y hubiera llegado a Cataluña que se enteren y se sepa que fue al revés.

Los análisis de ADN aclaran cómo se pobló la Península Ibérica 
Catalunya y el País Vasco, las comunidades de más profunda raigambre ibérica de España.
Los más de siete siglos de dominio musulmán en gran parte de la península Ibérica y la llegada de colectivos judíos en una época anterior han dejado una profunda huella en la composición genética de la población española. Según una investigación presentada ayer en la revista American Journal of Human Genetics, el 11% de la herencia genética de los españoles es de origen norteafricano, un 20% es judío sefardí y el 69% restante es ibérico autóctono.

Pocos fueron a Catalunya, donde sólo un 2% de la herencia genética es de origen africano, un 6% es judía y el 92% restante es autóctona. La otra única comunidad donde la herencia genética autóctona es tan elevada es el País Vasco. Catalunya y País Vasco se erigen así, por una ironía de la investigación genética, en las comunidades de más profunda raigambre ibérica de España.
Vía: Josep Corbella, Barcelona | La Vanguardia.es, 5 de diciembre de 2008.


 1863 Españoles hasta MORIR!!!


CATALANISTAS EN ADOBO

Falsedad, mentiras, manipulación y conveniencia son: las notas del Catalanismo 

A TODO ESO, HAY QUE AÑADIR ESTOS INFORMES:
-Tres informes que definen el concepto de "CULTURA" para los que se aferran a los superfluo y lo accesorio: 

http://loslugarestienenmemoria.blogspot.com.es/2011/07/el-concepto-de-identidad-cultural-de-un.html

http://www.nuvol.com/noticies/les-homilies-dorganya-no-son-el-text-mes-antic-en-catala/  (escuchar la entrevista final página) aquí.-

http://www.abc.es/espana/20140504/abci-falsificacion-historia-servicio-independentismo-201405032002_1.html

UNA OPINIÓN POLÍTICA

Concejal de El Prat pulveriza el nacionalismo.
Publicado el 27/03/2014

En El Prat de Llobregat (Barcelona) manda ICV, franquicia naciocomunista de IU en Cataluña. Antonio Gallego, concejal del PP, le da un repaso a su alcalde y a CiU en el pleno municipal que pretendía apoyar el "dret a decidir".

Antonio Gallego https://www.youtube.com/watch?v=qEuXEjHSBV4

¿Sabe lo que dice la OSCE de la “consulta” de Mas? Vea a Sonia Sierra y alucine.

 
Esta chica dice las verdades del barquero y deja mudos a los nacionalistas. https://www.youtube.com/watch?v=DXDIcikyIPo

NO TODOS LOS PARTIDOS POLÍTICOS CATALANES PIENSAN COMO CIU O ERC: 

Domingo, 11 de mayo de 2014

 Así se ha pronunciado Albert Rivera del C's en un acto de campaña en el que ha lamentado la "tendencia expansiva" del nacionalismo catalán, para quien "todo es suyo: la lengua propia o el Estado propio de los Països Catalans".
"Ustedes saben aquí en la Comunidad Valenciana cómo se las gasta el nacionalismo; les dice lo que tienen que hacer, cómo tienen que llamar a las lenguas y colocan entidades subvencionadas por la Generalitat (catalana) que pagamos nosotros", ha indicado.
De este modo, ha censurado las "ganas" de "algunos" de "meterse en las comunidades de los demás" y ha puesto como ejemplo que entre un 10 y un 20 por ciento de las proposiciones habituales del Parlament de Cataluña "se refieren a la Comunidad Valenciana, Baleares o el sur de Francia"...
Rivera ha recalcado, así, que su partido "no tiene la menor intención de meterse a reconstruir mapas e inventarse mapas ni a decirle a las diferentes comunidades lo que tienen que ser o dejar de ser".
---------------------------------------------------------------------

APARTADO 37.  
LOS REYES CATÓLICOS: LA UNIDAD DE EL REINO DE ESPAÑA Y LAS LENGUAS DE ESPAÑA.

¿Porque el castellano se impuso como lengua oficial de España? 

PORQUE el reino de Castilla era el más importante. El castellano paso de ser un dialecto a ser lengua oficial de España, y se convirtió en una lengua franca que se usaba en toda España o en los reinos hispanos (Cataluña nunca ha sido un reino) y los pueblos de América Latina. Como pasó con el Inglés y el Francés. 

¿Por qué el español se llama castellano?  Se llama castellano porque comenzó a hablarse en Castilla. Y fue extendiendo sus dominios por medio de la Reconquista a lo largo de España hasta la Conquista de Granada por los Reyes Católicos: Doña Isabel de Castilla y D.Fernando de Aragón, que unificaron las distintas regiones españolas hasta formar una única nación, llamada España.


  Un canónigo barcelonés reconoce en 1562 que los Reyes Católicos unieron España. Algo que ahora niegan los catalanistas. 

La primera Gramática Castellana la escribió Antonio de Nebrija el año 1492 ,por lo que se le considera como el verdadero artífice de la lengua castellana,al darle una estructura gramatical propia y pasa a ser la lengua oficial para toda España.

El español es la lengua que los conquistadores y evangelizadores llevaron a América, por lo que se comenzó a llamar lengua española, ya que se hablaba en toda España y la América hispana. La Real Academia de la Lengua y la Constitución Española permite llamar indistintamente castellano o español.


En resumen: se llama castellano, porque comenzó a hablarse en Castilla. Y es español porque es la lengua oficial en todo el territorio nacional, aunque en algunas regiones exista otra lengua, como el catalán (que hoy injustamente fagocita la lengua Balear), el Balear (políticamente vejado), el vasco o el gallego, que son cooficiales con el español en sus respectivas autonomías.


Eso era España en 1600 bajo el reinado de Felipe III.


Felipe III de Austria, llamado el Piadoso, rey de España y de Portugal desde el 13 de septiembre de 1598 hasta su muerte. Era hijo y sucesor de Felipe II y de Ana de Austria. ¿Dónde está la "gloriosa Cataluña" del països Catalans?


APARTADO 38. 
El Decreto de Nueva Planta en el REINO DE MALLORCA
A diferencia de lo ocurrido tras la toma austracista de Mallorca en la que el representante del Archiduque Carlos reunió al Gran i General Consell ante el que confirmó «todos los privilegios, prágmáticas, franquezas» concedidos a la Ciudad y al Reino en tiempo de Carlos II, Felipe V de Borbón promulgó un Decreto de Nueva Planta el 15 de noviembre de 1715, similar al Decreto de Nueva Planta de Valencia y de Aragón de 1707, por el que quedaron abolidas las leyes e instituciones propias del reino de Mallorca —lo que no hicieron los británicos en Menorca—. Así, como ha señalado, Nuria Sales, "con la Nueva Planta el reino de Mallorca dejaba de existir para convertirse en un simple título honorífico"
El Gran i General Consell fue abolido, y sus poderes pasaron al capitán general, la nueva máxima autoridad en las islas con mayores atribuciones que el virrey al que sustituyó, y a la Real Audiencia que suplantó a la suprimida Audiencia. El sistema insaculatorio («de sac i sort») para la elección de los cargos fue suprimido y a partir de entonces serían designados por el rey o por el capitán general. Asimismo fue suprimido el derecho público —no así el derecho privado, que se mantuvo como en el Reino de Aragón tras el segundo Decreto de Nueva Planta de 1711; lo contrario de lo que sucedió en el Reino de Valencia—. Asimismo Mallorca perdió el derecho a acuñar moneda propia.

"Mapa del Reino de Aragón" con todas las posesiones peninsulares de los reyes aragoneses, donde se destaca el REINO DE MALLORCA, cuando en el s.XIII existían cortes y fueros ...


En cuanto al régimen local se impuso el sistema castellano del corregidor y los regidores despareciendo la representación del estamento popular. Así en 1718 el ayuntamiento de Palma de Mallorca quedó formado por 20 regidores, 16 caballeros —nobleza— y 4 ciutadans honrats, sistema que se aplicó al resto de municipios de la isla. En el Cronicón de Campaner se dijo: «si bien quedaron los caballeros muy satisfechos de empuñar ellos solos el gobierno económico de la Ciudad, en breve se desengañaron viendo que su autoridad no era como la que tuvieron los Jurados». Sin embargo, si bien es cierto que la Real Audiencia podía suspender cualquier acuerdo de los municipios, éstos tenían competencias, por ejemplo, sobre jornales lo que permitió a la nobleza imponerse sobre las clases populares, que no estaban representadas en los municipios —al contrario de lo que sucedía durante la «época foral»

APARTADO 39. 
El Decreto de Nueva Planta en el PRINCIPADO DE CATALUÑA: 
El nombre de Principado se siguió utilizando en los Decretos de Nueva Planta de la administración borbónica y estuvo plenamente vigente hasta el siglo XIX. Sin embargo, en el Real Decreto de 30 de noviembre de 1833 por el que se establece la división provincial de España de Javier de Burgos, el único principado que se menciona es el de Asturias, mencionándose a Cataluña simplemente así.
Los movimientos republicanos prefirieron abandonar el nombre Principado, pero, en cambio, los movimientos pancatalanistas prefirieron mantenerlo para referirse a la Cataluña estricta, diferenciada de los Países Catalanes.
Hoy en día, pese a que el término Principado no está recogido en el Estatuto de Cataluña, es una denominación tradicional.
 
No cabe hablar de “derecho de conquista” tras los hechos de 1700-1714. Las Instituciones catalanas juraron fidelidad a Felipe V en las Cortes de Barcelona de 14 de enero de 1702 y éste, a su vez, juró los Fueros catalanes. Además, el testamento de Carlos II le concedió ese derecho a Felipe. Por tanto, Felipe V era rey legítimo sin necesidad de derecho de conquista. 


Barcelona con Carlos II

No es cierto que Felipe V incorporara Cataluña a Castilla, sino que uniformizó legislaciones y centralizó el gobierno, fenómeno general en toda la Europa de aquel tiempo, lo que también conllevó grandes cambios en la vieja planta castellana, detalle que no suele recordarse los pancatalanistas. Jesús Laínz 


Fue después, en 1705, cuando Inglaterra –que observaba con horror la peligrosa acumulación de poder en manos de los borbones– la lió, resucitando las aspiraciones del Archiduque Carlos, quien desembarcó en San Adrián del Besós y (éste sí, sin ningún derecho) conquistó Barcelona ante la indiferencia del pueblo. Meses después, las instituciones catalanas traicionaron su juramento anterior y juraron fidelidad a Carlos de Habsburgo mientras la ciudad estaba ocupada por su propio ejército. Ante la traición de las Instituciones (alimentada en último término por el miedo y ambiciones Ingleses), Felipe recuperó la posesión del territorio mediante las armas en 1714 y abolió, lamentablemente, las Instituciones y los Fueros en respuesta a la rebelión anterior, configurando un estado centralista a imitación de la Francia de aquel momento.
El Decreto de Nueva Planta de 1716 en ningún momento habla de “derecho de conquista” (pues no hubo tal: con el testamento abierto en 1700 y el juramento de 1702 Felipe V era rey legítimo), sino que habla de “pacificación por las armas” (tras la rebelión y guerra de sucesión). Además,  no todos los catalanes iban con los Habsburgo. Muchos catalanes apoyaban a los Borbones: de ahí nacieron luego los “Mossos d’Esquadra”, que eran catalanes que habían sido partidarios de Felipe durante la guerra.
No hubo ningún “recuerdo de la derrota” hasta que la Renaixença (mejor dicho, el nacionalismo derivado de la misma), lo sacó como espoleta para azuzar los nobles sentimientos de las personas. Es una manipulación histórica para, a su vez, manipular los sentimientos de las personas de bien. ¡Quién va a oponerse a eso! Si tales hechos fueran ciertos, yo también me sublevaría ante tal injusticia!!! El problema es que la injusticia la cometen quienes sacan conejos de la chistera, como el de la Diada.
 Es curiosa esta proclama de los Patriotas de Barcelona (Gerona Episodios Nacionales), que contrasta con lo que hoy nos venden los pancatalanistas?

CABE RESALTAR QUE: 
“Un Tercio de soldados castellanos defendió Barcelona en 1714 de la invasión borbónica. Y, en el otro bando, varios Tercios y Regimientos de soldados catalanes lucharon a favor de Felipe V en la misma guerra. Eso nunca lo contará TV-3″.
“Felipe V encomendó a catalanes su guardia pretoriana, su protección personal, tras la Guerra de Sucesión. Fue la Compañía de Granaderos, propiamente catalana, cuyo himno se convirtió con posterioridad en el actual himno de España”. http://mitesimentides.wordpress.com/

APARTADO 39 B.
La Real Audiencia dependía del Rey, antes y después de 1714, y sorprende como esta misma administración de la justicia, es ninguneada por el nacionalismo, para indicarnos que el Rey no pintaba nada en Cataluña antes de 1714, pero que justo después de 1716 esta misma Real Audiencia, es explicada por losnacionalistas como un organismo muy importante, el cual no sólo se ocupaba de la justicia sino de otros muchos más ámbitos de la administración y con mayores competencias de las que jamás dispuso. ¿Por qué hacen eso los nacionalistas? Pues porque el Nueva Planta pide que se substituya el idioma de las causas de la Real Audiencia, el cual se hacía en latín, y ahora debía hacerse en castellano.  

 Decreto de NOVA PLANTA, del 16 de enero de 1716, para el reino de Mallorca, ordenado por Felipe V de Borbón, impreso en la imprenta de Miguel Capó de Palma de Mallorca. Referente a la lengua, sólo en el articulo 3º, dice y ordena: “Que en todas las dependencias de los ministerios de Justicia de los reinos de España, las actas, pliegos o actuaciones, se escriban en castellano, y no en latín, como se venia haciendo”. Tampoco nombra a la llengua Catalana, ni la prohíbe. 

Quieren hacernos entender que por ese hecho, los catalanes se lanzaron a aprender castellano, y por ello le otorgan una gran papel a la misma Real Audiencia a partir de 1716, negándoselo antes de esta fecha. Pero la verdad es que esta modificación del idioma de las causas no contribuyó a ello y los implicados, es decir los funcionarios, como ya sabemos ya conocían el español, y lo único que tenían que abandonar es la costumbre de escribir en latín. Este cambio no afectó al resto de la administración, y mucho menos a la local. El código civil catalán como sabemos por las constitucions catalanes, els usatges estaba en catalán. Ni se eliminaron las leyes, ni se tradujeron estas al castellano, ni al latín. De hecho la primera traducción de las mismas al castellano es del S.XIX. Juan Quirós
http://jqcabreadonorte.blogspot.com.es/2014/03/las-mentiras-del-nacionalismo-catalan-6.html

Como bibliografía, se puede consultar”Otra Historia de Cataluña”, Marcel Capdeferro, editorial Acervo, 1986

APARTADO 39 C.

El Principado de Cataluña (en catalán, Principat de Catalunya) es un nombre histórico y tradicional de Cataluña (APARTADO 14. EL PRINCIPADO DE BARCELONA. el condado de Barcelona del que Jaime I era conde, estaba ADHERIDO en la corona de Aragón desde que Ramón Berenguer IV, conde de Barcelona, se casó con doña Petronila reina de Aragón Hija de Ramiro II rey de Aragón y pasó a ser rey consorte).

Se trata de un término jurídico (en latín principatus) que se utiliza a partir del siglo XIV para nombrar al territorio bajo jurisdicción de las Cortes Catalanas, cuyo soberano (en latín, princeps) era el soberano de la Corona de Aragón, sin ser formalmente un reino. Tampoco era un condado, ya que el condado de Barcelona no abarcaba toda Cataluña (historiográficamente también se usa la expresión "condados catalanes"). Los Usatges hacen coincidir el título de Princeps con el de Conde de Barcelona. COMO SE VE EN EL MAPA, BALEARES NO FORMA PARTE DEL PRINCIPADO DE CATALUÑA.

APARTADO 40.
La verdad de Caspe.

 EL COMPROMISO DE CASPE: 


Acta notarial original de la elección unánime de Fernando de Antequera como rey de Aragón por los nueve compromisarios de Caspe. 25 de junio de 1412. En ella puede leerse la proclamación: publicamus quod Parlamenta predicta et subditi ac vassalli Corone Aragonum fidelitatis debitum prestare debent et tenentur illustrissimo ac excellentissimo et potentissimo principi et domino: domino Ferdinando, infanti Castelle, et ipsum dominum Ferdinandum in eorum verum regem et dominum habere tenentur et debent, cuya traducción es: 'publicamos que los parlamentos nombrados y los súbditos y vasallos de la Corona de Aragón deben y están obligados a prestar fidelidad al ilustrísimo, excelentísimo y potentísimo príncipe y señor don Fernando, infante de Castilla, y que al mismo don Fernando deben y están obligados a tener y reconocer como su verdadero rey y señor'. 


El Compromiso de Caspe fue un pacto establecido en 1412 por representantes de los reinos de Aragón y Valencia y del principado de Cataluña para elegir un nuevo rey ante la muerte en 1410 de Martín I de Aragón sin descendencia y sin nombrar un sucesor aceptado. Supuso la entronización de Fernando de Antequera y con él de un miembro perteneciente a la dinastía Trastámara en la Corona de Aragón.

Ante esta situación se decidió que el sucesor de Martín I sería el que designara un Parlamento General de la Corona, para lo cual se reunieron en febrero de 1411 en Calatayud las Cortes de Aragón bajo la presidencia del arzobispo de Zaragoza, García Fernández de Heredia, resolviendo que las asambleas de los dos reinos y la de Cataluña se celebrarían en lugares próximos de la frontera común y estableciendo además las condiciones de celebración de las mismas.
Cada Estado debía reunir una asamblea, que en Valencia se vio utópica desde un primer momento, ya que las facciones del reino estaban divididas y cada una estableció un parlamento, que condujo a la batalla de Murviedro (27 de febrero de 1412), vencida por el partido que apoyaba a Fernando de Antequera. La representación del reino de Mallorca fue asumida por la asamblea catalana, aunque enviaron credenciales y, en las fases finales, emisarios tanto a la asamblea de Aragón como a la de Cataluña. Dato que omite Pere Bonnín.


El 15 de febrero de 1412, Cataluña y Aragón firman la Concordia de Alcañiz en la que establecen que nueve compromisarios distribuidos en tres grupos ordenados en tres grados, con tres miembros en cada grado, que representarían los intereses de toda la Corona, reunidos en la localidad aragonesa de Caspe, deliberen sobre los derechos de los pretendientes y decidan quién de los candidatos debía ocupar el trono, siempre y cuando el elegido obtenga un mínimo de seis votos y al menos uno de cada grado. La Concordia de Alcañiz no prefiguraba que los grados correspondieran a los diferentes Estados de la Corona o a cualquier otra identificación, como por ejemplo con los estamentos o brazos que componían la sociedad del momento (nobleza, iglesia, ciudadanos). Sin embargo, en la práctica, aunque no se identificaron de ningún modo, acabaron agrupándose las ternas por comisarios de cada uno de los tres Estados peninsulares de la Corona. El reino de Valencia no había podido instituir un parlamento unificado, por lo que no llegó a tiempo para estar presente en las decisiones finales de la Concordia, a pesar de los esfuerzos aragoneses y catalanes para que pudieran unificar sus asambleas y enviar una representación unitaria a Alcañiz. Sin embargo, el mismo 15 de febrero llegaron enviados de la asamblea de Vinaroz con credenciales para poder confirmar los acuerdos tomados y al día siguiente, el 16 de febrero, los embajadores Pedro Puyol, Juan Gascó y Pedro Catalá aceptaron en su integridad todo lo acordado en la Concordia lamentando que no hubieran podido estar presentes representantes del parlamento de Traiguera, ahora reunido en Morella.

El 22 de abril de 1412 se inician las deliberaciones de los compromisarios, que disponen de un plazo temporal de dos meses para obtener un resultado, entre la muerte de Martín y la decisión final, incluida la Concordia de Alcañiz, se habían efectuado mediante consenso, sin señalar discrepancias y aprobando las propuestas por unanimidad. Este mismo tenor muestra el acta original notarial de proclamación de Fernando de Antequera como rey de Aragón por los compromisarios el 25 de junio de 1412 y el resto de actas, escritos y testimonios oficiales recogidos en los parlamentos de Aragón, Valencia y Cataluña. Todos coinciden en que los compromisarios dieron su conformidad unánimemente a la designación de Fernando. Lo confirma, asimismo, que el mensajero que llevó la noticia a la asamblea catalana de Tortosa, Melchor de Gualbes, contestó a las preguntas del obispo de Gerona acerca del modo en que se había realizado la proclamación que fue por «las nueve personas en gran y feliz concordia», de igual modo se expresa el informe elaborado por los representantes del parlamento de Cataluña; además, a instancias de algunos de sus diputados, los tres miembros catalanes del Compromiso de Caspe declararon que «en todo momento habían sido libres y sin miedo de presiones» y que al final del proceso «todos eran de la misma opinión».

Así pues, Fernando de Trastámara fue proclamado rey el 28 de junio de 1412 como Fernando I de Aragón, quien el 5 de agosto entró en Zaragoza, donde juró su título ante las Cortes junto a su hijo Alfonso.  

http://es.wikipedia.org/wiki/Compromiso_de_Caspe 

APARTADO 41.  
ORIGEN Y FRACASO DEL NACIONALISMO CATALANISTA DE CAMBÓ

La desaparición de los restos del Imperio español en el 98, ocasionó en Cataluña un cambio significativo en la génesis del movimiento catalanista. Hasta entonces, el catalanismo estaba reducido a unos cuantos jóvenes de clase media y alta circunscritos a la Renaixença, movimiento cultural que pretendía recuperar la lengua catalana como vehículo de expresión pública y que carecía de reivindicaciones políticas catalanistas. Más si tenemos en cuenta que las clases medias y altas catalanas eran cívicamente activas en el sistema restauracionista. José Luis Orella

 Criticas al catalanismo 1907

LA HISTORIA SE REPITE: Cataluña había sido la gran beneficiada del comercio cubano al tener un abastecimiento regular y barato de algodón para su industria textil, asegurándose además un mercado para sus productos manufacturados. 

Cuando la derrota hizo desaparecer el sistema colonial, la burguesía industrial fue la más afectada en donde le dolía, en el bolsillo.

 Durante el "Colonialismo" Cataluña gritaba ¡Viva España!

 Durante la guerra, las señales de patriotismo en Cataluña habían sido tan llamativas como en otras regiones. Pero ahora, los burgueses en Cataluña pensaban que el sistema centralista era un fracaso, y España también como Estado político y sistema económico.

 La solución era "salvar" la Cataluña industrial y desarrollada de un lastre arcaico y pobre, que, sin embargo, fue el que permitió su crecimiento económico gracias al proteccionismo canovista... Ver más en: http://www.arbil.org/%2862%29camb.htm

LA NUEVA ESTRATEGIA DE LA BURGUESÍA CATALANA: El "INDEPENDENTISMO" Es la nueva estrategia que ha urgido y desempolvado la burguesía catalana para enmascarar la descomunal deuda que tienen, debido a una pésima gestión y un sin fin de casos de corrupción política que afecta a CIU y otros partidos ('Caso Palau';'Caso ITV'; 'Caso Adigsa'; 'Caso Pallerols'...). Y los casos que ahora investiga el Juzgado de Instrucción 1 de Sabadell que ha abierto una pieza separada dentro del macrocaso Mercurio para investigar si 44 personas que han sido miembros del comité ejecutivo de la Federació de Municipis de Catalunya y que al parecer cobraron sobresueldos irregulares. 
Hoy la CORRUPCIÓN EN CATALUÑA ha llegado hasta tal punto que: La UE sitúa a Cataluña como una de las regiones más corruptas de toda Europa. Y la peor gestionada de España. http://www.libremercado.com/2013-09-12/la-ue-situa-a-cataluna-como-una-de-las-regiones-mas-corruptas-de-toda-europa-1276499234/


 Y con todo ese bagaje de podredumbre y despropósitos, ahora los catalanistas están gestando un salto en el vacío (que los llevaria a tener que salir irremisiblemente de la UE), al grito ruin e hipócrita de: independencia. Reclamando y exigiendo ser un Estado independiente si no se les da más financiación (en detrimento de otras comunidades como es el caso de las Baleares), esgrimiendo el consabido y manoseado eslogan: "ESPANYA ENS ROBA". 
Pero este derecho que se atribuyen de reclamar un ESTADO INDEPENDIENTE, es algo que carece de todo rigor y de toda legalidad, ya que tampoco durante la II República (tan cacareada por algunos), se aceptó la proclamación de Cataluña como Estado catalán. Y nunca Cataluña ha sido: ni histórica, ni constitucionalmente un Estado independiente de España.





APARTADO 42.

LOS APOYOS DE FRANCO EN CATALUÑA: Dice Jesús Laínz que no habrá que olvidarse, por lo tanto, de los dos principales apoyos eclesiásticos de Franco, los cardenales Gomá y Pla. Y de un Cambó que, tras medio siglo de liderazgo catalanista, puso su fortuna a disposición de Franco y organizó en París, junto con Llonc, Ventosa, Estelrich y otros huidos de la Cataluña republicana, la Oficina de Propaganda y Prensa para defender el bando franquista ante la opinión pública europea y organizar su servicio de espionaje. Cambó también fue el responsable del manifiesto que secundaron cientos de personalidades catalanas de la política, la empresa y la cultura en el que proclamaron que «como catalanes, afirmamos que nuestra tierra quiere seguir unida a los otros pueblos de España por el amor fraternal y por el sentimiento de la comunidad de destino, que nos obliga a todos a contribuir con el máximo sacrificio a la obra común de liberación de la tiranía roja y de reparación de la grandeza futura de España». Otros catalanes que se distinguieron por su apoyo a Franco fueron, entre otros muchos, Josep Pla, Eugenio d’Ors, Agustí Calvet, Federico Mompou y Salvador Dalí.
Por otro lado, Xavier de Salas, Josep Maria Fontana, Josep Vergés, Ignasi Agustí y Juan Ramón Masoliver fundaron en Burgos la influyente revista Destino, y tres de los principales dibujantes y guionistas de las revistas juveniles Pelayos y Flecha fueron Valentí Castanys, Josep Serra y Josep Maria Canellas. 
http://www.abc.es/espana/20140504/abci-falsificacion-historia-servicio-independentismo-201405032002_10.html


«No es cierto que el catalán estuviera prohibido durante el franquismo. Lo que pasa es que no era oficial, se podía escribir en catalán y se podía publicar en catalán, pero no era oficial». Con estas declaraciones, vertidas a lo largo de una entrevista concedida al diario El Mundo el 20 de diciembre de 2009, la escritora catalana Mercedes Salisachs ha sido la última en corroborar públicamente lo que ya sabíamos los impermeabilizados contra la intoxicación informativa actual, quienes hemos vivido en aquellos años o leído sobre ellos.

En la edición del 30 de marzo de 1969 (en pleno franquismo) del diario barcelonés La Vanguardia, encontramos la noticia sobre una sentencia del Tribunal Supremo por la que se condenaba al periodista Nestor Luján, director del semanario Destino, a una pena de ocho meses de prisión y 10.000 pesetas de multa por haber publicado en la sección Cartas al director de su número 1.577, correspondiente al 28 de octubre de 1967, la misiva de un lector titulada El catalán se acaba. La sentencia del Supremo, que confirmaba en apelación una anterior del Tribunal de Orden Público, consideró probado que en dicha carta «se vertían conceptos de tipo ofensivo para la lengua catalana, cuyo libre uso particular y social se respeta y garantiza». 
1944. Desde ese año, se hace obligatorio por ley que las universidades con Filología románica incluyan la asignatura de Filología catalana. Un decreto sobre la ordenación de la facultad de Filosofía y Letras, firmado por Franco con fecha del 7 de julio, introduce tres horas semanales de Filología Catalana en la Universidad de Granada. Josep Vergés, fundador de Destino en 1939 junto con Ignacio Agustí y el poeta Joan Teixidor, establecen el 6 de enero de 1944 el premio Eugenio Nadal que daba a conocer a la joven Carmen Laforet y a su novela Nada. El galardón descubrió a narradores tan importantes como Miguel Delibes, Ana María Matute, Rafael Sánchez Ferlosio o Carmen Martín Gaite.
1945. Con apoyo y subvención del Gobierno, se celebra el centenario de Mossén Cinto Verdaguer.
1947. Se otorga el premio Joan Martorell para novela en catalán. Son premiados Celia Suñol, por su novela Primera Part, y El cel no és transparent, de María Aurelia de Campmany. Se crea el premio Ciudad de Barcelona.
1949. Para narraciones cortas se crea en la Casa del Libro el premio Víctor Català, así como los premios Aedos para biografías, Josep Ysart para ensayos y el Ossa Menor que ideó el gallego-catalán José Pedreira, que se cambió luego el nombre por el de Carles Riba a la muerte de éste, en su honor... http://historiasinhistorietas.blogspot.com.es/2010/07/no-es-cierto-que-el-catalan-estuviera.html
APARTADO 42 B.
«Historias ocultadas del nacionalismo catalán»
Javier Barraycoa 


Cataluña, sin alma
La consecuencia de las falsas verdades del nacionalismo, a su jucio, es que «Cataluña se ha quedado sin alma», o tiene otra impostada, «porque ha renegado de su propia tradición y ahora se está intentado buscar una identidad como sea. Por eso llega el absurdo de buscarla en un equipo de fútbol o en banderas que ni siquiera son la de la Cataluña tradicional. Porque toda ideología nacionalista pretende crear un imaginario de un país homogéneo. Y Cataluña nunca ha sido un país homogéneo». El libro pretende desvelar que ha habido muchos tipos de catalanes: los que apoyaron a Franco, conservadores, republicanos, católicos...  «La historia del catalanismo es una historia de conversos y apóstatas, sobre todo al principio.

De joven, Compays era un entusiasta españolista que se dedicaba a disolver sardanas. Y Macià era un militar español súper patriótico, monárquico cien por cien». Por no hablar de posiciones aisladas pero ilustrativas: «Siempre se ha ocultado el pensamiento racista catalán. Cataluña asimila muy rápido la doctrina pseudocientífica del racismo de Europa. Y sirve para alimentar el imaginario de que los catalanes descendemos de los arios, y que, al contrario, más alla del Ebro hay una raza que es la española, que es semítica, mora, musulmana». Barraycoa hace temblar con sus argumentos algunas construcciones teóricas, pero ¿no será capaz de atreverse con el Barça? Pues sí: Joan Gamper (en realidad, Hans Gamper) era un suizo protestante que «por resentimiento por no dejarle jugar en un equipo, funda el Barça para que sólo jueguen extranjeros. En sus orígenes estaba prohibido que jugaran catalanes, que jugaban en el Español». ¿Y los toros? «La tradición es infinitamente más antigua que los "castellers" o que la sardana. Hay registros desde 1409. Tenemos la segunda plaza más antigua de España, la de Olot, y buena parte de las normas actuales del toreo se realizan en Cataluña».



 Leer más:  Desmontando el nacionalismo catalán - La Razón digital  http://www.larazon.es/detalle_hemeroteca/noticias/LA_RAZON_403327/3252-desmontando-el-nacionalismo-catalan#Ttt10EHesodCgCxh

 ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
PARODIA:  
NA CATALINA, NO ES CATALANA (en clave de humor).
Parodia situación mallorquina/baleas/catalana


 
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
LOS CATALANISTAS ERUDITOS PUEDEN FUNDAMENTAR ESTO: Los països de los Tres Reinos: Aragón, Valencia y Baleares.



¿Qué opinan de ésto los pancatalanistas?
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------